TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:52:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第三十 đệ tam thập     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 第二節疏。如泥中刺不覺其傷者。 đệ nhị tiết sớ 。như nê trung thứ bất giác kỳ thương giả 。 愛欲所覆猶如溺泥不知其傷。言如瘡中刺者。 ái dục sở phước do như nịch nê bất tri kỳ thương 。ngôn như sang trung thứ giả 。 即是肉刺故。涅槃中名為息肉故。彼十三經云。 tức thị nhục thứ cố 。Niết-Bàn trung danh vi tức nhục cố 。bỉ thập tam Kinh vân 。 深觀此愛凡有九種。一如債有餘。 thâm quán thử ái phàm hữu cửu chủng 。nhất như trái hữu dư 。 二如羅剎婦女。三如妙蓮華莖下有毒蛇。 nhị như La-sát phụ nữ 。tam như diệu liên hoa hành hạ hữu độc xà 。 四如惡食性。所不便而強食之。五如婬女。 tứ như ác thực/tự tánh 。sở bất tiện nhi cường thực/tự chi 。ngũ như dâm nữ 。 六如摩樓迦子。七如瘡中息肉。八如暴風。 lục như ma lâu Ca tử 。thất như sang trung tức nhục 。bát như bạo phong 。 九如彗星。初一即聲聞緣覺餘習。 cửu như tuệ tinh 。sơ nhất tức Thanh văn Duyên giác dư tập 。 二生子便食後食其夫。愛食善子後食眾生。 nhị sanh tử tiện thực/tự hậu thực/tự kỳ phu 。ái thực/tự thiện tử hậu thực/tự chúng sanh 。 令入三惡道。三五欲華下有愛毒蛇。令其命終。 lệnh nhập tam ác đạo 。tam ngũ dục hoa hạ hữu ái độc xà 。lệnh kỳ mạng chung 。 四強食患下墮三惡道。五與愛交通奪其善法。 tứ cường thực/tự hoạn hạ đọa tam ác đạo 。ngũ dữ ái giao thông đoạt kỳ thiện Pháp 。 被驅逐墮三惡道。六纏繞凡夫善法令死。 bị khu trục đọa tam ác đạo 。lục triền nhiễu phàm phu thiện Pháp lệnh tử 。 七如人久患瘡中生息肉。 thất như nhân cửu hoạn sang trung sanh tức nhục 。 其人要當勤心療治。莫生捨心若生捨心息肉增長。 kỳ nhân yếu đương cần tâm liệu trì 。mạc sanh xả tâm nhược/nhã sanh xả tâm tức nhục tăng trưởng 。 蟲疽復生。以是因緣。即便命終。 trùng thư phục sanh 。dĩ thị nhân duyên 。tức tiện mạng chung 。 凡夫愚人五陰瘡痍。亦復如是。愛於其中而為息肉。 phàm phu ngu nhân ngũ uẩn sang di 。diệc phục như thị 。ái ư kỳ trung nhi vi tức nhục 。 應當勤心治愛息肉。若不治者。 ứng đương cần tâm trì ái tức nhục 。nhược/nhã bất trì giả 。 命終即墮三惡道中。唯除菩薩是名瘡中息肉。 mạng chung tức đọa tam ác đạo trung 。duy trừ Bồ Tát thị danh sang trung tức nhục 。 八暴風能偃山夷嶽拔樹深根。愛於父母所而生惡心。 bát bạo phong năng yển sơn di nhạc bạt thụ/thọ thâm căn 。ái ư phụ mẫu sở nhi sanh ác tâm 。 拔菩提根。九愛之彗星能斷一切善根。 bạt Bồ-đề căn 。cửu ái chi tuệ tinh năng đoạn nhất thiết thiện căn 。 令凡夫人孤窮饑饉。今正用瘡中息肉一義耳。 lệnh phàm phu nhân cô cùng cơ cận 。kim chánh dụng sang trung tức nhục nhất nghĩa nhĩ 。 疏。普見通於性相故離二邊者。 sớ 。phổ kiến thông ư tánh tướng cố ly nhị biên giả 。 此上總釋一偈。此下別解上半。上半。 thử thượng tổng thích nhất kệ 。thử hạ biệt giải thượng bán 。thượng bán 。 云普見於諸法二邊皆捨離。今應問云普見諸法。 vân phổ kiến ư chư Pháp nhị biên giai xả ly 。kim ưng vấn vân phổ kiến chư Pháp 。 如何即能離得二邊故。今答云。通性相故。 như hà tức năng ly đắc nhị biên cố 。kim đáp vân 。thông tánh tướng cố 。 唯見相者即是有邊。唯見性者即墮無邊。 duy kiến tướng giả tức thị hữu biên 。duy kiến tánh giả tức đọa vô biên 。 性相無礙故離二邊。中論云。雖空而不斷。 tánh tướng vô ngại cố ly nhị biên 。trung luận vân 。tuy không nhi bất đoạn 。 雖有而不常。即由空有相即離二邊也。 tuy hữu nhi bất thường 。tức do không hữu tướng tức ly nhị biên dã 。 從謂真故無有下。引影公中論序以釋之。真即是性。 tùng vị chân cố vô hữu hạ 。dẫn ảnh công trung luận tự dĩ thích chi 。chân tức thị tánh 。 俗即是相。依二諦融故離二邊。 tục tức thị tướng 。y nhị đế dung cố ly nhị biên 。 然二諦之義玄中已明欲釋此疏略申四義。 nhiên nhị đế chi nghĩa huyền trung dĩ minh dục thích thử sớ lược thân tứ nghĩa 。 謂或說妄空真有。如涅槃云。空者所謂生死。 vị hoặc thuyết vọng không chân hữu 。như Niết-Bàn vân 。không giả sở vị sanh tử 。 不空者。所謂大般涅槃。二者妄有真空。 bất không giả 。sở vị Đại bát Niết Bàn 。nhị giả vọng hữu chân không 。 即是今文。三俱空相待無性故。 tức thị kim văn 。tam câu không tướng đãi Vô tánh cố 。 四俱有性相不壞故。於諦常自二故。 tứ câu hữu tánh tướng bất hoại cố 。ư đế thường tự nhị cố 。 今此正當第二俗有真空義。而有四對。初對定有無所在。 kim thử chánh đương đệ nhị tục hữu chân không nghĩa 。nhi hữu tứ đối 。sơ đối định hữu vô sở tại 。 我約真諦上。說空是無性空。不同無物空也。 ngã ước chân đế thượng 。thuyết không thị Vô tánh không 。bất đồng vô vật không dã 。 我就俗諦明其有。此是緣有非定性之有也。 ngã tựu tục đế minh kỳ hữu 。thử thị duyên hữu phi định tánh chi hữu dã 。 二真故無有則雖無而有下一對。 nhị chân cố vô hữu tức tuy vô nhi hữu hạ nhất đối 。 彰有無體相。是不壞有之無。不礙無之有故成中道。 chương hữu vô thể tướng 。thị bất hoại hữu chi vô 。bất ngại vô chi hữu cố thành trung đạo 。 三雖有而無則不累於有下。彰有無之德。 tam tuy hữu nhi vô tức bất luy ư hữu hạ 。chương hữu vô chi đức 。 若是定性之有。此有則唯是有。不得即無。 nhược/nhã thị định tánh chi hữu 。thử hữu tức duy thị hữu 。bất đắc tức vô 。 若是定性之無。此無則唯是無。不得即有。 nhược/nhã thị định tánh chi vô 。thử vô tức duy thị vô 。bất đắc tức hữu 。 今二互相即故不偏滯。四不滯於無下一對。 kim nhị hỗ tương tức cố bất Thiên trệ 。tứ bất trệ ư vô hạ nhất đối 。 彰有無離過滯空則斷累有則常。 chương hữu vô ly quá/qua trệ không tức đoạn luy hữu tức thường 。 既不滯不累故無斷常。又釋。初對雙離有無。 ký bất trệ bất luy cố vô đoạn thường 。hựu thích 。sơ đối song ly hữu vô 。 故云無有無無。此成空觀。第二對不壞有無。 cố vân vô hữu vô vô 。thử thành không quán 。đệ nhị đối bất hoại hữu vô 。 故云雖有而無。雖無而有。此成假觀。 cố vân tuy hữu nhi vô 。tuy vô nhi hữu 。thử thành giả quán 。 第三對明二諦相即故。不偏滯有無故。 đệ tam đối minh nhị đế tướng tức cố 。bất Thiên trệ hữu vô cố 。 不為有邊所動無邊所寂。成中道觀。肇公亦云。 bất vi/vì/vị hữu biên sở động vô biên sở tịch 。thành trung đạo quán 。Triệu Công diệc vân 。 涉有未始迷虛。故常處有而不染。 thiệp hữu vị thủy mê hư 。cố thường xứ/xử hữu nhi bất nhiễm 。 此不累有也。不厭有而觀虛。故觀虛。而不證。 thử bất luy hữu dã 。bất yếm hữu nhi quán hư 。cố quán hư 。nhi bất chứng 。 此不滯於無也。第四離過。準前有釋。 thử bất trệ ư vô dã 。đệ tứ ly quá/qua 。chuẩn tiền hữu thích 。 初對中初句云真故無有。 sơ đối trung sơ cú vân chân cố vô hữu 。 無彼定性之有是真空義。次句俗故無無。無彼斷滅之無故。 vô bỉ định tánh chi hữu thị chân không nghĩa 。thứ cú tục cố vô vô 。vô bỉ đoạn điệt chi vô cố 。 是妙有義。第二對亦有亦無義。 thị diệu hữu nghĩa 。đệ nhị đối diệc hữu diệc vô nghĩa 。 第三對非有非無義。第四對離過則成具德四句也。 đệ tam đối phi hữu phi vô nghĩa 。đệ tứ đối ly quá/qua tức thành cụ đức tứ cú dã 。 又初對雙離二過。一離有二離無。 hựu sơ đối song ly nhị quá/qua 。nhất ly hữu nhị ly vô 。 第二對離非有非無。第三對。離亦有亦無。 đệ nhị đối ly phi hữu phi vô 。đệ tam đối 。ly diệc hữu diệc vô 。 第四對總明離過故。起信云。真如非有相非無相。 đệ tứ đối tổng minh ly quá/qua cố 。khởi tín vân 。chân như phi hữu tướng phi vô tướng 。 非非有相非非無相。非有無俱相即斯義也。 phi phi hữu tướng phi phi vô tướng 。phi hữu vô câu tướng tức tư nghĩa dã 。 是以結云。俱不俱等何由而有。 thị dĩ kết/kiết vân 。câu bất câu đẳng hà do nhi hữu 。 謂第四對正離斷常。第三對不偏滯。故離於俱句。 vị đệ tứ đối chánh ly đoạn thường 。đệ tam đối bất Thiên trệ 。cố ly ư câu cú 。 第二句不壞二故。離於雙非故俱寂也。 đệ nhị cú bất hoại nhị cố 。ly ư song phi cố câu tịch dã 。 又若有二可得名俱。今有即無故。則有外無無。 hựu nhược hữu nhị khả đắc danh câu 。kim hữu tức vô cố 。tức hữu ngoại vô vô 。 可與有俱。今無即有故。 khả dữ hữu câu 。kim vô tức hữu cố 。 則無外無有可與無俱故。亦有亦無相違不立。 tức vô ngoại vô hữu khả dữ vô câu cố 。diệc hữu diệc vô tướng vi bất lập 。 言不俱不立者若定有定無。遮彼有無有俱非句。 ngôn bất câu bất lập giả nhược/nhã định hữu định vô 。già bỉ hữu vô hữu câu phi cú 。 今有即無何有非無。今無即有何有非有。 kim hữu tức vô hà hữu phi vô 。kim vô tức hữu hà hữu phi hữu 。 故雙非亦寂。既無有無亦無一異斷常來去。 cố song phi diệc tịch 。ký vô hữu vô diệc vô nhất dị đoạn thường lai khứ 。 靡不皆如。故云都寂。是以經言二邊皆捨離。 mĩ/mị bất giai như 。cố vân đô tịch 。thị dĩ Kinh ngôn nhị biên giai xả ly 。 皆捨離者。一切二邊非局有無。 giai xả ly giả 。nhất thiết nhị biên phi cục hữu vô 。 又言離者性自離故。不取著故了真性故。 hựu ngôn ly giả tánh tự ly cố 。bất thủ trước cố liễu chân tánh cố 。 非有諸邊可捨離也。 疏。次一慈力降魔者。 phi hữu chư biên khả xả ly dã 。 sớ 。thứ nhất từ lực hàng ma giả 。 大乘方便經說。波旬兵眾滿三十六由旬。 Đại-Thừa phương tiện Kinh thuyết 。Ba-tuần binh chúng mãn tam thập lục do-tuần 。 圍菩提樹欲作留難。菩薩住慈悲智慧。以手指地。 vi Bồ-đề thụ dục tác lưu nạn/nan 。Bồ-tát trụ từ bi trí tuệ 。dĩ thủ chỉ địa 。 八萬四千八部大眾。皆發大菩提心。 bát vạn tứ thiên bát bộ Đại chúng 。giai phát đại Bồ-đề tâm 。 故云慈力降魔。經云。導師降眾魔慈悲故如是。 cố vân từ lực hàng ma 。Kinh vân 。Đạo sư hàng chúng ma từ bi cố như thị 。 觀佛三昧海經第二。說觀白毫功德中。說慈悲降魔。 quán Phật tam muội hải Kinh đệ nhị 。thuyết quán bạch hào công đức trung 。thuyết từ bi hàng ma 。 今取意引波旬。 kim thủ ý dẫn Ba-tuần 。 召諸八部及曠野鬼神十八地獄閻羅王神。其阿鼻等諸大地獄。 triệu chư bát bộ cập khoáng dã quỷ thần thập bát địa ngục Diêm la Vương Thần 。kỳ A-tỳ đẳng chư đại địa ngục 。 全至佛所。及有無邊諸怖畏事。一時逼迫菩薩。 toàn chí Phật sở 。cập hữu vô biên chư bố úy sự 。nhất thời bức bách Bồ Tát 。 菩薩。爾時徐舉右臂。 Bồ Tát 。nhĩ thời từ cử hữu tý 。 申眉間毫下向用擬阿鼻地獄。令諸罪人見白毫中流出眾水。 thân my gian hào hạ hướng dụng nghĩ A-tỳ địa ngục 。lệnh chư tội nhân kiến bạch hào trung lưu xuất chúng thủy 。 澍如車軸。火滅苦息心得清涼。 chú như xa trục 。hỏa diệt khổ tức tâm đắc thanh lương 。 獄卒見鐵叉頭如白銀山。龕室千萬有白師子。蟠身為坐。 ngục tốt kiến thiết xoa đầu như bạch ngân sơn 。kham thất thiên vạn hữu bạch sư tử 。bàn thân vi/vì/vị tọa 。 於其座上生白蓮華。 ư kỳ tọa thượng sanh bạch liên hoa 。 有妙菩薩入勝意慈心三昧。獄主發心。眾多罪人諸苦休息。 hữu diệu Bồ Tát nhập Thắng ý từ tâm tam muội 。ngục chủ phát tâm 。chúng đa tội nhân chư khổ hưu tức 。 稱南無佛。皆得解脫。無邊惡事無由近佛。 xưng Nam mô Phật 。giai đắc giải thoát 。vô biên ác sự vô do cận Phật 。 魔王憔悴懊惱却臥床上。有三魔女。 Ma Vương khốn khổ áo não khước ngọa sàng thượng 。hữu tam ma nữ 。 又懷惑亂菩薩。亦以白毫擬之。 hựu hoài hoặc loạn Bồ Tát 。diệc dĩ ạch hào nghĩ chi 。 諸女皆見三十六物九孔不淨。背負老母抱死小兒。 chư nữ giai kiến tam thập lục vật cửu khổng bất tịnh 。bối phụ lão mẫu bão tử tiểu nhi 。 皆九孔流溢匍匐而去。魔王奮劍向前。 giai cửu khổng lưu dật bồ bặc nhi khứ 。Ma Vương phấn kiếm hướng tiền 。 世尊又以白毫擬之。令魔眷屬身心安樂。如第三禪。 Thế Tôn hựu dĩ ạch hào nghĩ chi 。lệnh ma quyến thuộc thân tâm an lạc 。như đệ tam Thiền 。 餓鬼見毫端皆有百千萬億諸大菩薩。 ngạ quỷ kiến hào đoan giai hữu bách thiên vạn ức chư đại Bồ-tát 。 入勝意慈心三昧。皆是慈力降魔。經云。光中演妙義者。 nhập Thắng ý từ tâm tam muội 。giai thị từ lực hàng ma 。Kinh vân 。quang trung diễn diệu nghĩa giả 。 即眉間光。謂時魔波旬既不能壞佛。 tức my gian quang 。vị thời Ma ba tuần ký bất năng hoại Phật 。 忽然還宮。白毫隨順直至六天。 hốt nhiên hoàn cung 。bạch hào tùy thuận trực chí lục thiên 。 於其中間無數天子天女。見白毫孔。筒中皆空團圓可愛。 ư kỳ trung gian vô số Thiên Tử Thiên nữ 。kiến bạch hào khổng 。đồng trung giai không đoàn viên khả ái 。 如梵王幢。 như Phạm Vương tràng 。 於其空間有百千萬恒河沙微塵數諸寶蓮華。一一蓮華無量無邊。 ư kỳ không gian hữu bách thiên vạn Hằng hà sa vi trần số chư bảo liên hoa 。nhất nhất liên hoa vô lượng vô biên 。 諸妙白毫以為其臺。臺上有化佛菩薩。放於白毫。 chư diệu bạch hào dĩ vi/vì/vị kỳ đài 。đài thượng hữu hóa Phật Bồ-tát 。phóng ư bạch hào 。 大人相光亦復如是。諸菩薩頂有妙蓮華。 Đại nhân tướng quang diệc phục như thị 。chư Bồ-tát đảnh/đính hữu diệu liên hoa 。 其華金色。過去七佛在於華上。 kỳ hoa kim sắc 。quá khứ thất Phật tại ư hoa thượng 。 是諸化佛自說名字與修多羅等無差別。 thị chư hóa Phật tự thuyết danh tự dữ tu-đa-la đẳng vô sái biệt 。 即光中演妙義也。然是慈心三昧之力。 tức quang trung diễn diệu nghĩa dã 。nhiên thị từ tâm tam muội chi lực 。 是故總云慈力降魔。疏次一智斷致用者。初句智次句斷。 thị cố tổng vân từ lực hàng ma 。sớ thứ nhất trí đoạn trí dụng giả 。sơ cú trí thứ cú đoạn 。 此即精義入神故。能一念頓現一切。 thử tức tinh nghĩa nhập Thần cố 。năng nhất niệm đốn Hiện-Nhất-Thiết 。 是致用也易繫辭云。尺蠖之屈以求信也。 thị trí dụng dã dịch hệ từ vân 。xích oách chi khuất dĩ cầu tín dã 。 龍蛇之蟄以存身也。精義入神以致用也。注云。 long xà chi chập dĩ tồn thân dã 。tinh nghĩa nhập Thần dĩ trí dụng dã 。chú vân 。 精義物理之微者也。神寂然不動。感而遂通者也。 tinh nghĩa vật lý chi vi giả dã 。Thần tịch nhiên bất động 。cảm nhi toại thông giả dã 。 故能乘天下之微。會而通其用也。今借此言。 cố năng thừa thiên hạ chi vi 。hội nhi thông kỳ dụng dã 。kim tá thử ngôn 。 以智斷冥契。為精義入神耳。第三節。 dĩ trí đoạn minh khế 。vi/vì/vị tinh nghĩa nhập Thần nhĩ 。đệ tam tiết 。 疏性相無礙。是真通達者。 疏。釋通達無礙。 sớ tánh tướng vô ngại 。thị chân thông đạt giả 。 sớ 。thích thông đạt vô ngại 。 有其二義。一所達之法性相無礙。 hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất sở đạt chi pháp tánh tướng vô ngại 。 二能了之智無有二礙。二礙即二障了相故無智障。 nhị năng liễu chi trí vô hữu nhị ngại 。nhị ngại tức nhị chướng liễu tướng cố vô trí chướng 。 了性故無惑障。故次句云。無二礙著。 liễu tánh cố vô hoặc chướng 。cố thứ cú vân 。vô nhị ngại trước/trứ 。 則轉依心淨者謂轉無常雜染之依唯以功德依常法身。 tức chuyển y tâm tịnh giả vị chuyển vô thường tạp nhiễm chi y duy dĩ công đức y thường Pháp thân 。 故云心淨離眾著。通達是智。無礙是斷。 cố vân tâm tịnh ly chúng trước/trứ 。thông đạt thị trí 。vô ngại thị đoạn 。 調生是恩。云三德備。 疏。 điều sanh thị ân 。vân tam đức bị 。 sớ 。 皆言或見者此九別中有九或見在義易了。而人尚迷。 giai ngôn hoặc kiến giả thử cửu biệt trung hữu cửu hoặc kiến tại nghĩa dịch liễu 。nhi nhân thượng mê 。 今寄清涼五臺求見文殊。以況法界。 kim kí thanh lương ngũ đài cầu kiến Văn Thù 。dĩ huống Pháp giới 。 見佛差別總有十義。一或多機異處各感見。 kiến Phật sái biệt tổng hữu thập nghĩa 。nhất hoặc đa ky dị xứ/xử các cảm kiến 。 一者如有五人名為多機。各在一臺名為異處。 nhất giả như hữu ngũ nhân danh vi đa ky 。các tại nhất đài danh vi dị xứ/xử 。 一人南臺見菩薩。一人西臺見師子。 nhất nhân Nam đài kiến Bồ Tát 。nhất nhân Tây đài kiến sư tử 。 一人中臺見萬聖。一人東臺見化佛。一人北臺見聖僧。 nhất nhân trung đài kiến vạn Thánh 。nhất nhân Đông đài kiến hóa Phật 。nhất nhân Bắc đài kiến Thánh Tăng 。 是各感見一也。二或同處各見者。 thị các cảm kiến nhất dã 。nhị hoặc đồng xứ/xử các kiến giả 。 五人同在中臺故云同處。一見菩薩一見師子等。 ngũ nhân đồng tại trung đài cố vân đồng xứ/xử 。nhất kiến Bồ Tát nhất kiến sư tử đẳng 。 故云各見。三或異時別見者。一人朝見菩薩。 cố vân các kiến 。tam hoặc dị thời biệt kiến giả 。nhất nhân triêu kiến Bồ Tát 。 暮見化佛等。四或同時異見者。 mộ kiến hóa Phật đẳng 。tứ hoặc đồng thời dị kiến giả 。 上異時別見不局一人多人今此要是多人。 thượng dị thời biệt kiến bất cục nhất nhân đa nhân kim thử yếu thị đa nhân 。 謂二人同於晨朝一見化佛。一見菩薩。 vị nhị nhân đồng ư thần triêu nhất kiến hóa Phật 。nhất kiến Bồ Tát 。 五或同時異處見者。亦約多人同於晨旦。一於東臺見。 ngũ hoặc đồng thời dị xứ/xử kiến giả 。diệc ước đa nhân đồng ư Thần đán 。nhất ư Đông đài kiến 。 一於北臺見。所見之境。或同或異。 nhất ư Bắc đài kiến 。sở kiến chi cảnh 。hoặc đồng hoặc dị 。 或同見菩薩。亦是同時異處見。 hoặc đồng kiến Bồ Tát 。diệc thị đồng thời dị xứ/xử kiến 。 或則一見菩薩一見化佛。亦同時異處。六或同處異時見。 hoặc tức nhất kiến Bồ Tát nhất kiến hóa Phật 。diệc đồng thời dị xứ/xử 。lục hoặc đồng xứ/xử dị thời kiến 。 同於中臺朝見暮亦見。 đồng ư trung đài triêu kiến mộ diệc kiến 。 而能見亦通一人多人。所見亦通一境異境。但取處同時異耳。 nhi năng kiến diệc thông nhất nhân đa nhân 。sở kiến diệc thông nhất cảnh dị cảnh 。đãn thủ xứ/xử đồng thời dị nhĩ 。 七或異時異處見。時則朝暮不同。 thất hoặc dị thời dị xứ/xử kiến 。thời tức triêu mộ bất đồng 。 處即東西臺別。而能見亦通一人多大。 xứ/xử tức Đông Tây đài biệt 。nhi năng kiến diệc thông nhất nhân đa Đại 。 謂或一人朝於中臺見菩薩。暮於北臺見菩薩。 vị hoặc nhất nhân triêu ư trung đài kiến Bồ Tát 。mộ ư Bắc đài kiến Bồ Tát 。 異人可知。然約一人其所見境亦通同異者。 dị nhân khả tri 。nhiên ước nhất nhân kỳ sở kiến cảnh diệc thông đồng dị giả 。 同見菩薩如上已明。 đồng kiến Bồ Tát như thượng dĩ minh 。 或一人朝於中臺見菩薩暮於北臺見師子。然多分且約一境。 hoặc nhất nhân triêu ư trung đài kiến Bồ Tát mộ ư Bắc đài kiến sư tử 。nhiên đa phần thả ước nhất cảnh 。 八或同時同處見。亦約多人同在中臺。 bát hoặc đồng thời đồng xứ/xử kiến 。diệc ước đa nhân đồng tại trung đài 。 同於中時見菩薩。所見亦通同異。 đồng ư trung thời kiến Bồ Tát 。sở kiến diệc thông đồng dị 。 且約同說。 thả ước đồng thuyết 。 九或一人於同異交互時處見多人所見者。言同異交互時處者。 cửu hoặc nhất nhân ư đồng dị giao hỗ thời xứ/xử kiến đa nhân sở kiến giả 。ngôn đồng dị giao hỗ thời xứ/xử giả 。 謂同時異處異時同處。名交互時處。然同時異處即是第五。 vị đồng thời dị xứ/xử dị thời đồng xứ/xử 。danh giao hỗ thời xứ/xử 。nhiên đồng thời dị xứ/xử tức thị đệ ngũ 。 而要是多人異時同處。 nhi yếu thị đa nhân dị thời đồng xứ/xử 。 即是第六通一人多人。今唯一人頓見前多人。 tức thị đệ lục thông nhất nhân đa nhân 。kim duy nhất nhân đốn kiến tiền đa nhân 。 所以見此機亦是不思議人。能於同時異處見故。 sở dĩ kiến thử ky diệc thị bất tư nghị nhân 。năng ư đồng thời dị xứ/xử kiến cố 。 謂有一人於晨朝時在於中臺。 vị hữu nhất nhân ư thần triêu thời tại ư trung đài 。 見中臺多人所見。亦在西臺見多人所見又於中臺。 kiến trung đài đa nhân sở kiến 。diệc tại Tây đài kiến đa nhân sở kiến hựu ư trung đài 。 於朝於暮皆見多人所見也。 ư triêu ư mộ giai kiến đa nhân sở kiến dã 。 十或一人於同異俱時處見一切人所見者。 thập hoặc nhất nhân ư đồng dị câu thời xứ/xử kiến nhất thiết nhân sở kiến giả 。 謂同時同處異時異處。名同異俱時處。 vị đồng thời đồng xứ/xử dị thời dị xứ/xử 。danh đồng dị câu thời xứ/xử 。 既是一人時該多時處遍諸處。見通諸境。故是普眼機也。 疏。 ký thị nhất nhân thời cai đa thời xứ/xử biến chư xứ/xử 。kiến thông chư cảnh 。cố thị phổ nhãn ky dã 。 sớ 。 然佛不分身下。不分而遍。 nhiên Phật bất phần thân hạ 。bất phần nhi biến 。 無思普現頓應前十也。疏如第八會者。即五十九經各有十意。 vô tư phổ hiện đốn ưng tiền thập dã 。sớ như đệ bát hội giả 。tức ngũ thập cửu Kinh các hữu thập ý 。 說者應引。第四節疏。 thuyết giả ưng dẫn 。đệ tứ tiết sớ 。 今觀於身若我即陰等者。即中論法品中意。論云。 kim quán ư thân nhược/nhã ngã tức uẩn đẳng giả 。tức trung luận Pháp phẩm trung ý 。luận vân 。 若我即五陰我即為生滅。若我異五陰即非五陰相。 nhược/nhã ngã tức ngũ uẩn ngã tức vi/vì/vị sanh diệt 。nhược/nhã ngã dị ngũ uẩn tức phi ngũ uẩn tướng 。 若無有我者。何得有我所。 nhược/nhã vô hữu ngã giả 。hà đắc hữu ngã sở 。 內外我我所盡滅無有故。諸受即為滅。受滅即身滅。業煩惱滅。 nội ngoại ngã ngã sở tận diệt vô hữu cố 。chư thọ/thụ tức vi/vì/vị diệt 。thọ/thụ diệt tức thân diệt 。nghiệp phiền não diệt 。 故名之為解脫。業煩惱非實入空戲論滅。 cố danh chi vi/vì/vị giải thoát 。nghiệp phiền não phi thật nhập không hí luận diệt 。 釋曰。上中論意。正觀於身五陰之法。 thích viết 。thượng trung luận ý 。chánh quán ư thân ngũ uẩn chi Pháp 。 而如來品五蘊上求如來。亦能就於我及我所說。 nhi Như Lai phẩm ngũ uẩn thượng cầu Như Lai 。diệc năng tựu ư ngã cập ngã sở thuyết 。 即如自觀身實相。觀佛亦然。 tức như tự quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。 若了二我本自空寂。則見法身堪然常住。 疏。 nhược/nhã liễu nhị ngã bổn tự không tịch 。tức kiến Pháp thân kham nhiên thường trụ 。 sớ 。 中初二句即論。初兩句明即陰無我。陰是有為生滅之法。 trung sơ nhị cú tức luận 。sơ lượng (lưỡng) cú minh tức uẩn vô ngã 。uẩn thị hữu vi sanh diệt chi Pháp 。 我即是陰故同生滅。次兩句是論第二兩句。 ngã tức thị uẩn cố đồng sanh diệt 。thứ lượng (lưỡng) cú thị luận đệ nhị lượng (lưỡng) cú 。 異陰無我。而論主但云則非五陰相。 dị uẩn vô ngã 。nhi luận chủ đãn vân tức phi ngũ uẩn tướng 。 今云以何相知者。是長行釋語。謂凡一切法。 kim vân dĩ hà tướng tri giả 。thị trường hàng thích ngữ 。vị phàm nhất thiết pháp 。 皆以相知有離陰有我。 giai dĩ tướng tri hữu ly uẩn hữu ngã 。 即不以五陰為相為用。何相知有我耶。故但妄情結成論意。 tức bất dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị tướng vi/vì/vị dụng 。hà tướng tri hữu ngã da 。cố đãn vọng tình kết thành luận ý 。 妄情計有我性實無。故云我性未曾有。 疏。 vọng tình kế hữu ngã tánh thật vô 。cố vân ngã tánh vị tằng hữu 。 sớ 。 既無有我下。以我破所。釋經我所亦空寂。 ký vô hữu ngã hạ 。dĩ ngã phá sở 。thích Kinh ngã sở diệc không tịch 。 即論云。若無有我者。何得有我所。 疏。 tức luận vân 。nhược/nhã vô hữu ngã giả 。hà đắc hữu ngã sở 。 sớ 。 我我所空身從何有。以無我遣身。 ngã ngã sở không thân tùng hà hữu 。dĩ vô ngã khiển thân 。 釋經下半云何諸如來而得有其身。即論內外我我所下。 thích Kinh hạ bán vân hà chư Như Lai nhi đắc hữu kỳ thân 。tức luận nội ngoại ngã ngã sở hạ 。 一偈半文。 疏。無身之身下。結歸疏意。 nhất kệ bán văn 。 sớ 。vô thân chi thân hạ 。kết/kiết quy sớ ý 。 三德內圓法身為一耳。故經云。 tam đức nội viên Pháp thân vi/vì/vị nhất nhĩ 。cố Kinh vân 。 佛以法為身清淨如虛空矣。 疏。二顯解脫般若德者。 Phật dĩ pháp vi/vì/vị thân thanh tịnh như hư không hĩ 。 sớ 。nhị hiển giải thoát Bát-nhã đức giả 。 即三德之二也。先釋解脫德。引於涅槃。略有二種。 tức tam đức chi nhị dã 。tiên thích giải thoát đức 。dẫn ư Niết-Bàn 。lược hữu nhị chủng 。 即二十五經。 tức nhị thập ngũ Kinh 。 高貴德王菩薩品第八功德中一義。經云。云何菩薩心善解脫。 cao quý đức Vương Bồ Tát phẩm đệ bát công đức trung nhất nghĩa 。Kinh vân 。vân hà Bồ Tát tâm thiện giải thoát 。 貪瞋癡心永斷滅故。是名菩薩心善解脫。若瑜伽八十五云。 tham sân si tâm vĩnh đoạn diệt cố 。thị danh Bồ Tát tâm thiện giải thoát 。nhược/nhã du già bát thập ngũ vân 。 由三種相。當知心善解脫。 do tam chủng tướng 。đương tri tâm thiện giải thoát 。 一於諸行遍了知故。二於彼相應煩惱斷德作證故。 nhất ư chư hạnh biến liễu tri cố 。nhị ư bỉ tướng ứng phiền não đoạn đức tác chứng cố 。 三煩惱斷已於一切處離愛住故。經云。 tam phiền não đoạn dĩ ư nhất thiết xứ/xử ly ái trụ/trú cố 。Kinh vân 。 云何菩薩慧善解脫。菩薩摩訶薩。 vân hà Bồ Tát tuệ thiện giải thoát 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 於一切法知無障礙。是名菩薩慧善解脫。 ư nhất thiết Pháp tri vô chướng ngại 。thị danh Bồ Tát tuệ thiện giải thoát 。 因慧解脫昔所不聞而今得聞。昔所不見而今得見。 nhân tuệ giải thoát tích sở bất văn nhi kim đắc văn 。tích sở bất kiến nhi kim đắc kiến 。 昔所不至而今得至。釋曰。心善解脫即滅定障。 tích sở bất chí nhi kim đắc chí 。thích viết 。tâm thiện giải thoát tức diệt định chướng 。 慧善解脫即脫智障。二障既除翛然無繫。 tuệ thiện giải thoát tức thoát trí chướng 。nhị chướng ký trừ tiêu nhiên vô hệ 。 故名解脫。涅槃下經重復問起以顯前義。 cố danh giải thoát 。Niết-Bàn hạ Kinh trọng phục vấn khởi dĩ hiển tiền nghĩa 。 謂心定有貪等則不可脫。 vị tâm định hữu tham đẳng tức bất khả thoát 。 定無貪等即不須脫。欲明相有性無。此二無礙方名解脫。 định vô tham đẳng tức bất tu thoát 。dục minh tướng hữu tánh vô 。thử nhị vô ngại phương danh giải thoát 。 言涅槃略有一百八句以顯深廣者。 ngôn Niết-Bàn lược hữu nhất bách bát cú dĩ hiển thâm quảng giả 。 即第五經廣釋二德中。解解脫之德。迦葉問言。 tức đệ ngũ Kinh quảng thích nhị đức trung 。giải giải thoát chi đức 。Ca-diếp vấn ngôn 。 世尊何等名為涅槃。善男子涅槃者。名為解脫。 Thế Tôn hà đẳng danh vi Niết-Bàn 。Thiện nam tử Niết-Bàn giả 。danh vi giải thoát 。 先示其體。亦色非色下。迦葉重請明解脫相。 tiên thị kỳ thể 。diệc sắc phi sắc hạ 。Ca-diếp trọng thỉnh minh giải thoát tướng 。 爾時迦葉菩薩。復白佛言。 nhĩ thời Ca-diếp Bồ Tát 。phục bạch Phật ngôn 。 世尊唯願哀愍重垂。廣說大般涅槃解脫之義。佛讚迦葉。 Thế Tôn duy nguyện ai mẩn trọng thùy 。quảng thuyết Đại bát Niết Bàn giải thoát chi nghĩa 。Phật tán Ca-diếp 。 善哉善哉善男子。真解脫者。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。chân giải thoát giả 。 名曰遠離一切繫縛。若真解脫離諸繫縛。 danh viết viễn ly nhất thiết hệ phược 。nhược/nhã chân giải thoát ly chư hệ phược 。 則無有生亦無和合。譬如父母和合生子。 tức vô hữu sanh diệc vô hòa hợp 。thí như phụ mẫu hòa hợp sanh tử 。 真解脫者則不如是。是故解脫名曰不生。 chân giải thoát giả tức bất như thị 。thị cố giải thoát danh viết bất sanh 。 迦葉譬如醍醐其性清淨如來亦爾。非因父母和合而生。 Ca-diếp thí như thể hồ kỳ tánh thanh tịnh Như Lai diệc nhĩ 。phi nhân phụ mẫu hòa hợp nhi sanh 。 其性清淨。所以示現有父母者。 kỳ tánh thanh tịnh 。sở dĩ thị hiện hữu phụ mẫu giả 。 為欲化度諸眾生故。真解脫者。 vi/vì/vị dục hóa độ chư chúng sanh cố 。chân giải thoát giả 。 即是如來如來解脫無二無別。譬如春時。 tức thị Như Lai Như Lai giải thoát vô nhị vô biệt 。thí như xuân thời 。 下諸種子得暖潤氣尋便出生。真解脫者則不如是。 hạ chư chủng tử đắc noãn nhuận khí tầm tiện xuất sanh 。chân giải thoát giả tức bất như thị 。 此是一句餘如彼經。然依遠公云以義相從有九十四句。 thử thị nhất cú dư như bỉ Kinh 。nhiên y viễn công vân dĩ nghĩa tướng tùng hữu cửu thập tứ cú 。 隨別細分有一百九句。 tùy biệt tế phần hữu nhất bách cửu cú 。 第二十二無逼切中別有七句。第二十三無動義中有四句。 đệ nhị thập nhị vô bức thiết trung biệt hữu thất cú 。đệ nhị thập tam vô động nghĩa trung hữu tứ cú 。 第二十四希有義中有其二句。 đệ nhị thập tứ hy hữu nghĩa trung hữu kỳ nhị cú 。 第二十五虛寂義中。亦有兩句。第四十甚深義中有其二句。 đệ nhị thập ngũ hư tịch nghĩa trung 。diệc hữu lượng (lưỡng) cú 。đệ tứ thập thậm thâm nghĩa trung hữu kỳ nhị cú 。 第五十一平等義中亦有兩句。 đệ ngũ thập nhất bình đẳng nghĩa trung diệc hữu lượng (lưỡng) cú 。 第六十七無窄狹中有其三句。餘各有一。 đệ lục thập thất vô trách hiệp trung hữu kỳ tam cú 。dư các hữu nhất 。 是故分為一百九句。今言一百八者。 thị cố phần vi/vì/vị nhất bách cửu cú 。kim ngôn nhất bách bát giả 。 即於二十二無逼切中。但有六句以遠公見有七喻。 tức ư nhị thập nhị vô bức thiết trung 。đãn hữu lục cú dĩ viễn công kiến hữu thất dụ 。 故分為七。而第三句云。云何逼切無逼切耶。 cố phần vi/vì/vị thất 。nhi đệ tam cú vân 。vân hà bức thiết vô bức thiết da 。 譬如凡夫我慢自高。而捉蛇虎毒蟲。是名逼切。 thí như phàm phu ngã mạn tự cao 。nhi tróc xà hổ độc trùng 。thị danh bức thiết 。 不逼切者。如轉輪王所有神珠。 bất bức thiết giả 。như Chuyển luân Vương sở hữu Thần châu 。 能伏毒蟲名不逼切。六句皆是無逼切義。 năng phục độc trùng danh bất bức thiết 。lục cú giai thị vô bức thiết nghĩa 。 唯此一句兼明逼切。以顯無逼。看似兩句實是一句。 duy thử nhất cú kiêm minh bức thiết 。dĩ hiển vô bức 。khán tự lượng (lưỡng) cú thật thị nhất cú 。 表除百八煩惱。亦同楞伽百八句問。 疏。 biểu trừ bách bát phiền não 。diệc đồng Lăng già bách bát cú vấn 。 sớ 。 言明行者。即般若德。朗照萬法故稱明行者。 ngôn Minh Hạnh giả 。tức Bát-nhã đức 。lãng chiếu vạn pháp cố xưng Minh Hạnh giả 。 即如來具三德人。 疏。若作明行足釋者。 tức Như Lai cụ tam đức nhân 。 sớ 。nhược/nhã tác Minh-hạnh-Túc thích giả 。 重釋明行二字。即十號之一。先引瑜伽。 trọng thích Minh Hạnh nhị tự 。tức thập hiệu chi nhất 。tiên dẫn du già 。 由有止觀云禪慧德。彼後更有極善圓滿。 do hữu chỉ quán vân Thiền Tuệ Đức 。bỉ hậu cánh hữu cực thiện viên mãn 。 以釋足義。約滿足義無脚足義故。 疏。不引。 疏。 dĩ thích túc nghĩa 。ước mãn túc nghĩa vô cước túc nghĩa cố 。 sớ 。bất dẫn 。 sớ 。 涅槃十六下。此經十八先釋明後釋行。 Niết-Bàn thập lục hạ 。thử Kinh thập bát tiên thích minh hậu thích hạnh/hành/hàng 。 前中先引經。彼有四釋。今當第四。 tiền trung tiên dẫn Kinh 。bỉ hữu tứ thích 。kim đương đệ tứ 。 就行修證入釋明。即證入之體。 tựu hạnh/hành/hàng tu chứng nhập thích minh 。tức chứng nhập chi thể 。 後然皆般若因果理智異耳者。是疏釋經。菩薩明者因中證智。 hậu nhiên giai Bát-nhã nhân quả lý trí dị nhĩ giả 。thị sớ thích Kinh 。Bồ Tát minh giả nhân trung chứng trí 。 佛明者果中證智。上二皆智。無明明者是所證理。 Phật minh giả quả trung chứng trí 。thượng nhị giai trí 。vô minh minh giả thị sở chứng lý 。 智即觀照。理即實相。智度論云。 trí tức quán chiếu 。lý tức thật tướng 。Trí độ luận vân 。 說智及智處。俱名為般若。即斯義也。 疏。足有二義者。 thuyết trí cập trí xứ/xử 。câu danh vi Bát-nhã 。tức tư nghĩa dã 。 sớ 。túc hữu nhị nghĩa giả 。 即釋行字。此中略無足字行字所攝。 tức thích hạnh/hành/hàng tự 。thử trung lược vô túc tự hạnh/hành/hàng tự sở nhiếp 。 然經四釋不出二義。第一釋云明者。 nhiên Kinh tứ thích bất xuất nhị nghĩa 。đệ nhất thích vân minh giả 。 名得無量善果。行名脚足。善果者名無上菩提。 danh đắc vô lượng thiện quả 。hạnh/hành/hàng danh cước túc 。thiện quả giả danh vô thượng Bồ-đề 。 脚足者名為戒慧乘。戒慧足得大菩提。 cước túc giả danh vi giới tuệ thừa 。giới tuệ túc đắc Đại bồ-đề 。 名明行足。釋曰。此則據果尋因。 danh Minh-hạnh-Túc 。thích viết 。thử tức cứ quả tầm nhân 。 釋以明為果以行為足。行即是足脚足義也。 thích dĩ minh vi/vì/vị quả dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị túc 。hạnh/hành/hàng tức thị túc cước túc nghĩa dã 。 行足不分是今經意。二者經云。又復明者名呪。 hạnh/hành/hàng túc bất phần thị kim Kinh ý 。nhị giả Kinh vân 。hựu phục minh giả danh chú 。 行者名吉。足者名果。善男子是世間義。 hành giả danh cát 。túc giả danh quả 。Thiện nam tử thị thế gian nghĩa 。 呪者名為解脫。吉者名無上菩提。果者名大涅槃。 chú giả danh vi giải thoát 。cát giả danh vô thượng Bồ-đề 。quả giả danh đại Niết Bàn 。 釋曰。此偏就果德釋然以世間況於出世。 thích viết 。thử Thiên tựu quả đức thích nhiên dĩ thế gian huống ư xuất thế 。 此以涅槃為足。是滿足義。亦智斷總別耳。 thử dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị túc 。thị mãn túc nghĩa 。diệc trí đoạn tổng biệt nhĩ 。 三者經云。又復明者名光。行者名業。 tam giả Kinh vân 。hựu phục minh giả Danh-Quang 。hành giả danh nghiệp 。 足者名果。善男子是名世間義。光者名不放逸。 túc giả danh quả 。Thiện nam tử thị danh thế gian nghĩa 。quang giả danh bất phóng dật 。 業者名六波羅蜜。果者名無上菩提。釋曰。 nghiệp giả danh lục Ba la mật 。quả giả danh vô thượng Bồ-đề 。thích viết 。 此即從因釋果。釋謂明行皆因以足為果。 thử tức tùng nhân thích quả 。thích vị Minh Hạnh giai nhân dĩ túc vi/vì/vị quả 。 前釋三皆是果。此獨菩提是果耳。今疏所引。 tiền thích tam giai thị quả 。thử độc Bồ-đề thị quả nhĩ 。kim sớ sở dẫn 。 即當第四。但引釋明。彼釋行足云。 tức đương đệ tứ 。đãn dẫn thích minh 。bỉ thích hạnh/hành/hàng túc vân 。 行者於無量劫為眾生故修諸善業。 hành giả ư vô lượng kiếp vi/vì/vị chúng sanh cố tu chư thiện nghiệp 。 足者明見佛性。釋曰。此亦滿足釋足。 túc giả minh kiến Phật tánh 。thích viết 。thử diệc mãn túc thích túc 。 以足為果以行為因行足義開。今經無足故取初釋。 dĩ túc vi/vì/vị quả dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân hành túc nghĩa khai 。kim Kinh vô túc cố thủ sơ thích 。 行足合義不引此文。 疏。無數下顯其離過。 hạnh/hành/hàng túc hợp nghĩa bất dẫn thử văn 。 sớ 。vô số hạ hiển kỳ ly quá/qua 。 即下三句於中四。一總明。二因明立量下。 tức hạ tam cú ư trung tứ 。nhất tổng minh 。nhị nhân minh lập lượng hạ 。 釋世間義。三如說佛聲下。指事以明求過。 thích thế gian nghĩa 。tam như thuyết Phật thanh hạ 。chỉ sự dĩ minh cầu quá/qua 。 不得定有則常。今非定有不同外常。 bất đắc định hữu tức thường 。kim phi định hữu bất đồng ngoại thường 。 因緣造作即是無常。今從法性故離造作。 nhân duyên tạo tác tức thị vô thường 。kim tùng pháp tánh cố ly tạo tác 。 不同無常何可求過。四諸因量者下。隨難牒釋。 bất đồng vô thường hà khả cầu quá/qua 。tứ chư nhân lượng giả hạ 。tùy nạn/nan điệp thích 。 言諸因者。謂即生因了因。言諸量者。謂現量比量。 ngôn chư nhân giả 。vị tức sanh nhân liễu nhân 。ngôn chư lượng giả 。vị hiện lượng tỉ lượng 。 及聖言量。所言因者。 cập Thánh ngôn lượng 。sở ngôn nhân giả 。 所由所以順益待籍之義相也。為由有此所由所以順益待籍。 sở do sở dĩ thuận ích đãi tịch chi nghĩa tướng dã 。vi/vì/vị do hữu thử sở do sở dĩ thuận ích đãi tịch 。 宗果方明。故說此等名為因也。 tông quả phương minh 。cố thuyết thử đẳng danh vi nhân dã 。 此即要是宗之所由。亦是宗之所以等。 thử tức yếu thị tông chi sở do 。diệc thị tông chi sở dĩ đẳng 。 由此即顯與所立宗。一向一味能建立宗。故名因也。 do thử tức hiển dữ sở lập tông 。nhất hướng nhất vị năng kiến lập tông 。cố danh nhân dã 。 又因有三相。一遍是宗法性。二同品定有性。 hựu nhân hữu tam tướng 。nhất biến thị tông pháp tánh 。nhị đồng phẩm định hữu tánh 。 三異品遍無性。如立聲是無常缾等。為同品。 tam dị phẩm biến Vô tánh 。như lập thanh thị vô thường bình đẳng 。vi/vì/vị đồng phẩm 。 虛空等為異品。於同品定有異品遍無。 hư không đẳng vi/vì/vị dị phẩm 。ư đồng phẩm định hữu dị phẩm biến vô 。 是無常等因。同喻異喻皆名喻也。 thị vô thường đẳng nhân 。đồng dụ dị dụ giai danh dụ dã 。 言自他共等三種比量者。因明。第二疏中廣說。今略示之。 ngôn tự tha cọng đẳng tam chủng tỉ lượng giả 。nhân minh 。đệ nhị sớ trung quảng thuyết 。kim lược thị chi 。 如薩婆多立無表色自立量云。 như tát bà đa lập vô biểu sắc tự lập lượng vân 。 我無表色定是實色。許色性故。如許色聲等此即自比量。 ngã vô biểu sắc định thị thật sắc 。hứa sắc tánh cố 。như hứa sắc thanh đẳng thử tức tự tỉ lượng 。 謂自立義。令他解了。二他比量者。 vị tự lập nghĩa 。lệnh tha giải liễu 。nhị tha tỉ lượng giả 。 於他立中出宗因過。如大乘破薩婆多云。 ư tha lập trung xuất tông nhân quá/qua 。như Đại-Thừa phá tát bà đa vân 。 汝無表色非定實色。許無對故。 nhữ vô biểu sắc phi định thật sắc 。hứa vô đối cố 。 如心心所三共比量者。於他立中。出比量過。 疏。因為量主者。 như tâm tâm sở tam cọng tỉ lượng giả 。ư tha lập trung 。xuất tỉ lượng quá/qua 。 sớ 。nhân vi/vì/vị lượng chủ giả 。 此即彼中三支有闕妨問。夫論立量三支圓滿。 thử tức bỉ trung tam chi hữu khuyết phương vấn 。phu luận lập lượng tam chi viên mãn 。 果明不舉獨唱因明。答有二解。一云。 quả minh bất cử độc xướng nhân minh 。đáp hữu nhị giải 。nhất vân 。 對敵申量即能立。三支具足。 đối địch thân lượng tức năng lập 。tam chi cụ túc 。 敵者起智所由並得稱因所生敵。智即號為明。 địch giả khởi trí sở do tịnh đắc xưng nhân sở sanh địch 。trí tức hiệu vi/vì/vị minh 。 理智合舉故說因明。二云。 lý trí hợp cử cố thuyết nhân minh 。nhị vân 。 就比量中有許未許為成未許必有能成。即能成是因。所成是宗。 tựu tỉ lượng trung hữu hứa vị hứa vi/vì/vị thành vị hứa tất hữu năng thành 。tức năng thành thị nhân 。sở thành thị tông 。 宗由因顯。義得分明。此即因果雙彰理無違妨。 tông do nhân hiển 。nghĩa đắc phân minh 。thử tức nhân quả song chương lý vô vi phương 。 上之二義。正以後義因為量主。 thượng chi nhị nghĩa 。chánh dĩ hậu nghĩa nhân vi/vì/vị lượng chủ 。 又經中云世間諸因量者。 hựu Kinh trung vân thế gian chư nhân lượng giả 。 亦可世間相違求過不得也。 疏。蘊者聚義等者。俱舍界品云。彼論。 diệc khả thế gian tướng vi cầu quá/qua bất đắc dã 。 sớ 。uẩn giả tụ nghĩa đẳng giả 。câu xá giới phẩm vân 。bỉ luận 。 問云。蘊處界等別義云何。頌曰。聚生門種族。 vấn vân 。uẩn xứ giới đẳng biệt nghĩa vân hà 。tụng viết 。tụ sanh môn chủng tộc 。 是蘊處界義。釋曰。初句釋義。次句結成。 thị uẩn xứ giới nghĩa 。thích viết 。sơ cú thích nghĩa 。thứ cú kết thành 。 聚謂積聚即是蘊義。諸有為色。 tụ vị tích tụ tức thị uẩn nghĩa 。chư hữu vi sắc 。 若過去若未來若現在。若內若外若麁若細。 nhược/nhã quá khứ nhược/nhã vị lai nhược/nhã hiện tại 。nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。 若劣若勝若近若遠。如是一切略為一聚。說名為色蘊。 nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng nhược/nhã cận nhược/nhã viễn 。như thị nhất thiết lược vi/vì/vị nhất tụ 。thuyết danh vi sắc uẩn 。 言麁細者。可見有對為麁。餘二為細。 ngôn thô tế giả 。khả kiến hữu đối vi/vì/vị thô 。dư nhị vi/vì/vị tế 。 又不可見有對。望上為細。望不可見無對為麁。 hựu bất khả kiến hữu đối 。vọng thượng vi/vì/vị tế 。vọng bất khả kiến vô đối vi/vì/vị thô 。 三唯是細染污名劣。不染污名勝。 tam duy thị tế nhiễm ô danh liệt 。bất nhiễm ô danh thắng 。 現在名近過未名遠。餘蘊例然。但麁細一門有異。 hiện tại danh cận quá/qua vị danh viễn 。dư uẩn lệ nhiên 。đãn thô tế nhất môn hữu dị 。 謂意識相應四蘊為細。五識相應五蘊為麁。 vị ý thức tướng ứng tứ uẩn vi/vì/vị tế 。ngũ thức tướng ứng ngũ uẩn vi/vì/vị thô 。 依五根故。或約九地下地為麁。 y ngũ căn cố 。hoặc ước cửu địa hạ địa vi/vì/vị thô 。 上地為細。言生門者。 thượng địa vi/vì/vị tế 。ngôn sanh môn giả 。 處義謂六根六境是心心所生長門處。言種族者。界義論有兩釋。 xứ/xử nghĩa vị lục căn lục cảnh thị tâm tâm sở sanh trường/trưởng môn xứ/xử 。ngôn chủng tộc giả 。giới nghĩa luận hữu lượng (lưỡng) thích 。 一族者謂種族也。是生本義。 nhất tộc giả vị chủng tộc dã 。thị sanh bổn nghĩa 。 謂十八界為同類因。各生自類等流果故。是法生本。 vị thập bát giới vi/vì/vị đồng loại nhân 。các sanh tự loại đẳng lưu quả cố 。thị pháp sanh bổn 。 二族類義。十八種法種類自性各別不同也。 疏。 nhị tộc loại nghĩa 。thập bát chủng pháp chủng loại tự tánh các biệt bất đồng dã 。 sớ 。 俱舍論云。愚根樂三下。此之半偈。 câu xá luận vân 。ngu căn lạc/nhạc tam hạ 。thử chi bán kệ 。 論明教起不同。謂愚有三。一愚心所為我。二愚色。 luận minh giáo khởi bất đồng 。vị ngu hữu tam 。nhất ngu tâm sở vi/vì/vị ngã 。nhị ngu sắc 。 三雙愚心色。如次配三。言根有三者。 tam song ngu tâm sắc 。như thứ phối tam 。ngôn căn hữu tam giả 。 謂上根聞略得悟故。說五蘊。中根聞中說十二處。 vị thượng căn văn lược đắc ngộ cố 。thuyết ngũ uẩn 。trung căn văn trung thuyết thập nhị xử 。 下根聞廣方了說十八界。言樂三者。 hạ căn văn quảng phương liễu thuyết thập bát giới 。ngôn lạc/nhạc tam giả 。 謂樂略說蘊。樂中說處。樂廣說界。 疏。 vị lạc/nhạc lược thuyết uẩn 。lạc/nhạc trung thuyết xứ/xử 。lạc/nhạc quảng thuyết giới 。 sớ 。 因滅無常色即涅槃三十八如下當引。 nhân diệt vô thường sắc tức Niết-Bàn tam thập bát như hạ đương dẫn 。 疏如來妙色常安隱故。但要此句具有一偈。偈云。 sớ Như Lai diệu sắc thường an ổn cố 。đãn yếu thử cú cụ hữu nhất kệ 。kệ vân 。 不為時節劫數遷。大聖曠劫行慈悲。 bất vi/vì/vị thời tiết kiếp số Thiên 。đại thánh khoáng kiếp hạnh/hành/hàng từ bi 。 獲得金剛不壞體。 疏。四歎佛超絕根境德者。即其性本空寂。 hoạch đắc Kim Cương bất hoại thể 。 sớ 。tứ thán Phật siêu tuyệt căn cảnh đức giả 。tức kỳ tánh bổn không tịch 。 偈初句何法不寂獨歎如來故。疏答。 kệ sơ cú hà Pháp bất tịch độc thán Như Lai cố 。sớ đáp 。 云境智雙寂契彼性空。故為佛德。 vân cảnh trí song tịch khế bỉ tánh không 。cố vi/vì/vị Phật đức 。 所以無心於物境則未亡攝境歸心。心又未寂。 sở dĩ vô tâm ư vật cảnh tức vị vong nhiếp cảnh quy tâm 。tâm hựu vị tịch 。 今佛雙亡寂照方契性空。此以第二句成上第一句。 kim Phật song vong tịch chiếu phương khế tánh không 。thử dĩ đệ nhị cú thành thượng đệ nhất cú 。 次言根塵兩亡內外解脫。即上句釋下句。 thứ ngôn căn trần lượng (lưỡng) vong nội ngoại giải thoát 。tức thượng cú thích hạ cú 。 由契性空故亡根塵。心所知法一切皆空。 do khế tánh không cố vong căn trần 。tâm sở tri Pháp nhất thiết giai không 。 故亡塵也。能知之心亦不可得。故亡根也。 cố vong trần dã 。năng tri chi tâm diệc bất khả đắc 。cố vong căn dã 。 由內亡故根不能繫。由外亡故境豈能牽。 do nội vong cố căn bất năng hệ 。do ngoại vong cố cảnh khởi năng khiên 。 真解脫也。斯乃解脫惑障。 chân giải thoát dã 。tư nãi giải thoát hoặc chướng 。 次云亦常照內外脫於無知者。此智障解脫。上寂此照寂照無二。 thứ vân diệc thường chiếu nội ngoại thoát ư vô tri giả 。thử trí chướng giải thoát 。thượng tịch thử chiếu tịch chiếu vô nhị 。 真佛心也。次空上不存者。舉況釋第三句。 chân Phật tâm dã 。thứ không thượng bất tồn giả 。cử huống thích đệ tam cú 。 空為所契尚不當心。妄念空華豈當佛意。 không vi/vì/vị sở khế thượng bất đương tâm 。vọng niệm không hoa khởi đương Phật ý 。 第五節。 疏。次四修智上攀業者下。 疏。 đệ ngũ tiết 。 sớ 。thứ tứ tu trí thượng phàn nghiệp giả hạ 。 sớ 。 釋有二意。前意各別一行。後意通修諸行。 thích hữu nhị ý 。tiền ý các biệt nhất hạnh/hành/hàng 。hậu ý thông tu chư hạnh 。 文雖局一義乃兼通。如長時修。謂長時信長時樂。 văn tuy cục nhất nghĩa nãi kiêm thông 。như trường/trưởng thời tu 。vị trường/trưởng thời tín trường/trưởng thời lạc/nhạc 。 長時念長時學。下三亦然。若約所信。 trường/trưởng thời niệm trường/trưởng thời học 。hạ tam diệc nhiên 。nhược/nhã ước sở tín 。 念等皆佛功德。 疏。如淨名觀佛前際不來等者。 niệm đẳng giai Phật công đức 。 sớ 。như tịnh danh quán Phật tiền tế Bất-lai đẳng giả 。 即見阿閦佛品。佛問維摩詰。汝欲見如來。 tức kiến A-Súc Phật phẩm 。Phật vấn Duy-Ma-Cật 。nhữ dục kiến Như Lai 。 為以何等觀如來乎。維摩詰言。 vi/vì/vị dĩ hà đẳng quán Như Lai hồ 。Duy-Ma-Cật ngôn 。 如自觀身實相。觀佛亦然。我觀佛如來前際不來。 như tự quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。ngã quán Phật Như Lai tiền tế Bất-lai 。 後際不去今則不住。不觀色不觀色如。 hậu tế bất khứ kim tức bất trụ 。bất quán sắc bất quán sắc như 。 不觀色性。不觀受想行識。 bất quán sắc tánh 。bất quán thọ tưởng hành thức 。 不觀受想行識如。不觀受想行識性非四大起同於虛空。 bất quán thọ tưởng hành thức như 。bất quán thọ tưởng hành thức tánh phi tứ đại khởi đồng ư hư không 。 六入無積。眼耳鼻舌身心已過。 lục nhập vô tích 。nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm dĩ quá/qua 。 不在三界三垢已離順三脫門。三明與無明等。 bất tại tam giới tam cấu dĩ ly thuận tam thoát môn 。tam minh dữ vô minh đẳng 。 不一相不異相。不自相不他相。 bất nhất tướng bất dị tướng 。bất tự tướng bất tha tướng 。 非無相非取相。不此岸不彼岸不中流。 phi vô tướng phi thủ tướng 。bất thử ngạn bất bỉ ngạn bất trung lưu 。 而化眾生觀於寂滅而不永滅等。 nhi hóa chúng sanh quán ư tịch diệt nhi bất vĩnh diệt đẳng 。 彼以觀身實相用觀如來。今但自觀為小異耳。真實觀同。 疏。 bỉ dĩ quán thân thật tướng dụng quán Như Lai 。kim đãn tự quán vi/vì/vị tiểu dị nhĩ 。chân thật quán đồng 。 sớ 。 又法華不顛倒等者。 hựu Pháp hoa bất điên đảo đẳng giả 。 即安樂行品第二親近處經云。文殊師利。 tức an lạc hạnh/hành/hàng phẩm đệ nhị thân cận xứ/xử Kinh vân 。Văn-thù-sư-lợi 。 又菩薩摩訶薩觀一切法空。如實相不顛倒。不動不退不轉。 hựu Bồ-Tát Ma-ha-tát quán nhất thiết pháp không 。như thật tướng bất điên đảo 。bất động bất thoái bất chuyển 。 如虛空無所有性。一切語言道斷。 như hư không vô sở hữu tánh 。nhất thiết ngữ ngôn đạo đoạn 。 不生不出不起。無名無相實無所有。 bất sanh bất xuất bất khởi 。vô danh vô tướng thật vô sở hữu 。 無量無邊無礙無障。但以因緣有從顛倒生。故說常樂。 vô lượng vô biên vô ngại Vô chướng 。đãn dĩ nhân duyên hữu tùng điên đảo sanh 。cố thuyết thường lạc/nhạc 。 觀如是法相是名菩薩摩訶薩第二親近處。 quán như thị pháp tướng thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát đệ nhị thân cận xứ/xử 。 釋曰。上經皆觀實相。即理實相也。 thích viết 。thượng Kinh giai quán thật tướng 。tức lý thật tướng dã 。 云皆寂滅疏中論法品下。引論全釋一偈。然順今經。 vân giai tịch diệt sớ trung luận Pháp phẩm hạ 。dẫn luận toàn thích nhất kệ 。nhiên thuận kim Kinh 。 引論乃倒。今先具引論文。然後釋義。 dẫn luận nãi đảo 。kim tiên cụ dẫn luận văn 。nhiên hậu thích nghĩa 。 論云諸佛或說我。或說於無我。 luận vân chư Phật hoặc thuyết ngã 。hoặc thuyết ư vô ngã 。 諸法實相中無我無非我。諸法實相者。 chư pháp thật tướng trung vô ngã vô phi ngã 。chư pháp thật tướng giả 。 心行言語斷無生亦無滅。寂滅如涅槃。一切實非實。亦實亦非實。 tâm hành ngôn ngữ đoạn vô sanh diệc vô diệt 。tịch diệt như Niết-Bàn 。nhất thiết thật phi thật 。diệc thật diệc phi thật 。 非實非非實。是名諸佛法。自知不隨他。 phi thật phi phi thật 。thị danh chư Phật Pháp 。tự tri bất tùy tha 。 寂滅無戲論。無異無分別。是則名實相。 tịch diệt vô hí luận 。vô dị vô phân biệt 。thị tắc danh thật tướng 。 若法從緣生。不即不異因。是故名實相。 nhược/nhã Pháp tùng duyên sanh 。bất tức bất dị nhân 。thị cố danh thật tướng 。 不斷亦不常。不一亦不異。不常亦不斷。 bất đoạn diệc bất thường 。bất nhất diệc bất dị 。bất thường diệc bất đoạn 。 是名諸世尊教化甘露味。釋曰。此有六偈。大分為四。 thị danh chư thế tôn giáo hóa cam lộ vị 。thích viết 。thử hữu lục kệ 。Đại phần vi/vì/vị tứ 。 初三明實相之體。次一智契實相。三有一偈。 sơ tam minh thật tướng chi thể 。thứ nhất trí khế thật tướng 。tam hữu nhất kệ 。 名實相之由。四有一偈。明實相之教。 danh thật tướng chi do 。tứ hữu nhất kệ 。minh thật tướng chi giáo 。 初三中。初一明實相雙非。次一明其深寂。 sơ tam trung 。sơ nhất minh thật tướng song phi 。thứ nhất minh kỳ thâm tịch 。 後一語其體圓。又三是橫廣。三是竪深。 hậu nhất ngữ kỳ thể viên 。hựu tam thị hoạnh quảng 。tam thị thọ thâm 。 初一非深非廣。又初一對我說實相。 sơ nhất phi thâm phi quảng 。hựu sơ nhất đối ngã thuyết thật tướng 。 二約性顯實相。三該通性相明實相。 nhị ước tánh hiển thật tướng 。tam cai thông tánh tướng minh thật tướng 。 以實是性非實是相故。略知大旨。今之所用。但用二偈。 dĩ thật thị tánh phi thật thị tướng cố 。lược tri Đại chỉ 。kim chi sở dụng 。đãn dụng nhị kệ 。 初以竪深釋經上半。以心絕動搖言亡四句。 sơ dĩ thọ thâm thích Kinh thượng bán 。dĩ tâm tuyệt động dao ngôn vong tứ cú 。 故云心行言語斷。理圓言偏理與言絕。 cố vân tâm hành ngôn ngữ đoạn 。lý viên ngôn Thiên lý dữ ngôn tuyệt 。 故云言語道斷以欲言其有無狀無形。 cố vân ngôn ngữ đạo đoạn dĩ dục ngôn kỳ hữu vô trạng vô hình 。 欲言其無聖以之靈。故口欲辯而辭喪。 dục ngôn kỳ vô Thánh dĩ chi linh 。cố khẩu dục biện nhi từ tang 。 心以取相為行。實相無相故絕心行之處。 tâm dĩ thủ tướng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。thật tướng vô tướng cố tuyệt tâm hành chi xứ/xử 。 是則心將緣而慮息。以起心動念不會理而。 thị tắc tâm tướng duyên nhi lự tức 。dĩ khởi tâm động niệm bất hội lý nhi 。 故體無生。既法本不生。今何有滅。 cố thể vô sanh 。ký pháp bản bất sanh 。kim hà hữu diệt 。 無生無滅即是寂滅。言如涅槃者。舉喻以顯。 vô sanh vô diệt tức thị tịch diệt 。ngôn như Niết-Bàn giả 。cử dụ dĩ hiển 。 然實相之體即性淨涅槃。而人知涅槃寂滅不生。 nhiên thật tướng chi thể tức tánh tịnh Niết-Bàn 。nhi nhân tri Niết-Bàn tịch diệt bất sanh 。 不知實相寂滅。故以涅槃為喻。 bất tri thật tướng tịch diệt 。cố dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị dụ 。 若了實相即是涅槃。涅槃之相亦叵得也。次以雙非實相。 nhược/nhã liễu thật tướng tức thị Niết-Bàn 。Niết-Bàn chi tướng diệc phả đắc dã 。thứ dĩ song phi thật tướng 。 釋經下半。離我無我著。實相無我不可著。 thích Kinh hạ bán 。ly ngã vô ngã trước/trứ 。thật tướng vô ngã bất khả trước/trứ 。 從亦無無我。亦不著無我。 tùng diệc vô vô ngã 。diệc bất trước vô ngã 。 若著二無我理未免於著。從又離我者下。上來直就體明。 nhược/nhã trước/trứ nhị vô ngã lý vị miễn ư trước/trứ 。tùng hựu ly ngã giả hạ 。thượng lai trực tựu thể minh 。 此下對人以顯不著無我。則不趣證故能悲濟。 thử hạ đối nhân dĩ hiển bất trước vô ngã 。tức bất thú chứng cố năng bi tế 。 從然我無我下。復以四句會融釋此四句。 tùng nhiên ngã vô ngã hạ 。phục dĩ tứ cú hội dung thích thử tứ cú 。 略有三意。一對人以顯成前對人。 lược hữu tam ý 。nhất đối nhân dĩ hiển thành tiền đối nhân 。 謂唯我即凡夫。無我即二乘。雙辯對小說大涅槃。 vị duy ngã tức phàm phu 。vô ngã tức nhị thừa 。song biện đối tiểu thuyết đại Niết Bàn 。 云無我者所謂生死。我者謂大涅槃。 vân vô ngã giả sở vị sanh tử 。ngã giả vị đại Niết Bàn 。 二乘之人但見無我。不見於我。雙非即泯絕大小。 nhị thừa chi nhân đãn kiến vô ngã 。bất kiến ư ngã 。song phi tức mẫn tuyệt đại tiểu 。 二者直就大乘性相。亦有此四。 nhị giả trực tựu Đại-Thừa tánh tướng 。diệc hữu thử tứ 。 初句唯一真我逈然獨立。次句對病顯實我法皆空。 sơ cú duy nhất chân ngã huýnh nhiên độc lập 。thứ cú đối bệnh hiển thật ngã Pháp giai không 。 雙辯句。真妄雙觀不壞性相。雙非句。 song biện cú 。chân vọng song quán bất hoại tánh tướng 。song phi cú 。 性相融即故互奪兩亡。三者但約觀照。第一句。 tánh tướng dung tức cố hỗ đoạt lượng (lưỡng) vong 。tam giả đãn ước quán chiếu 。đệ nhất cú 。 知諸眾生妄執有我。二稱理而觀離於二我。 tri chư chúng sanh vọng chấp hữu ngã 。nhị xưng lý nhi quán ly ư nhị ngã 。 三亦雙照性相。四即真妄形奪。與第二釋異者。 tam diệc song chiếu tánh tướng 。tứ tức chân vọng hình đoạt 。dữ đệ nhị thích dị giả 。 此初句有我此是妄我。 thử sơ cú hữu ngã thử thị vọng ngã 。 第二初我乃無我法中有真我耳。第六節。 疏。初一揀迷此下。 đệ nhị sơ ngã nãi vô ngã Pháp trung hữu chân ngã nhĩ 。đệ lục tiết 。 sớ 。sơ nhất giản mê thử hạ 。 以經初句下五字為三節攝。佛地論歎佛偈。 dĩ Kinh sơ cú hạ ngũ tự vi/vì/vị tam tiết nhiếp 。Phật địa luận thán Phật kệ 。 偈云。自性熾盛與端嚴名稱吉祥及尊貴。 kệ vân 。tự tánh sí thịnh dữ đoan nghiêm danh xưng cát tường cập tôn quý 。 如是六種義差別。應知總名薄伽梵。 như thị lục chủng nghĩa sái biệt 。ứng tri tổng danh Bạc Già Phạm 。 今文具用此翻六義。以顯真佛最勝之法。 kim văn cụ dụng thử phiên lục nghĩa 。dĩ hiển chân Phật tối thắng chi Pháp 。 初以自在熾盛二德。釋威德字。論云自在者。 sơ dĩ tự tại sí thịnh nhị đức 。thích uy đức tự 。luận vân tự tại giả 。 永不繫屬諸煩惱故。熾盛者。猛焰智光所燒煉。 vĩnh bất hệ chúc chư phiền não cố 。sí thịnh giả 。mãnh diệm trí quang sở thiêu luyện 。 故此內威。德由內具此智斷二德。 cố thử nội uy 。đức do nội cụ thử trí đoạn nhị đức 。 外攝群魔制諸外道。二以端嚴吉祥釋於色字。 ngoại nhiếp quần ma chế chư ngoại đạo 。nhị dĩ đoan nghiêm cát tường thích ư sắc tự 。 色即色相。論云。端嚴者三十二相所莊嚴故。 sắc tức sắc tướng 。luận vân 。đoan nghiêm giả tam thập nhị tướng sở trang nghiêm cố 。 吉祥者。一切世間親近供養咸稱歎故。 cát tường giả 。nhất thiết thế gian thân cận cúng dường hàm xưng thán cố 。 三以名稱尊貴釋種族字。論云。名稱者。 tam dĩ danh xưng tôn quý Thích chủng tộc tự 。luận vân 。danh xưng giả 。 一切殊勝功德圓滿無不知故。尊貴者。具一切功德。 nhất thiết thù thắng công đức viên mãn vô bất tri cố 。tôn quý giả 。cụ nhất thiết công đức 。 常起方便利益世間。安樂一切無懈廢故。 thường khởi phương tiện lợi ích thế gian 。an lạc nhất thiết vô giải phế cố 。 此上二德前是功德。後是大悲。 thử thượng nhị đức tiền thị công đức 。hậu thị đại bi 。 悲智功德為佛種族。謂佛以功德為種性故。 bi trí công đức vi/vì/vị Phật chủng tộc 。vị Phật dĩ công đức vi/vì/vị chủng tánh cố 。 佛以大悲為根本故。為出生故。即內種族故。 Phật dĩ đại bi vi/vì/vị căn bản cố 。vi/vì/vị xuất sanh cố 。tức nội chủng tộc cố 。 能悲現剎帝利種。 疏。雖是薄伽下釋後半。 năng bi hiện Sát đế lợi chủng 。 sớ 。tuy thị Bạc-già hạ thích hậu bán 。 躡上而釋。謂上之六義號為薄伽。 niếp thượng nhi thích 。vị thượng chi lục nghĩa hiệu vi/vì/vị Bạc-già 。 依此而取未免顛倒。見從外來即不了唯心。是起信文云。 y thử nhi thủ vị miễn điên đảo 。kiến tùng ngoại lai tức bất liễu duy tâm 。thị khởi tín văn vân 。 見從外來取色分齊。 kiến tùng ngoại lai thủ sắc phần tề 。 取相二字向上成心外取相。若就當句。設取心佛亦為取相。 thủ tướng nhị tự hướng thượng thành tâm ngoại thủ tướng 。nhược/nhã tựu đương cú 。thiết thủ tâm Phật diệc vi/vì/vị thủ tướng 。 不了真佛無相相故。言顛倒者。顛者頂也。 bất liễu chân Phật vô tướng tướng cố 。ngôn điên đảo giả 。điên giả đảnh/đính dã 。 頂合在上向下即倒。如是合無為有。 đảnh/đính hợp tại thượng hướng hạ tức đảo 。như thị hợp vô vi/vì/vị hữu 。 合內為外。皆名顛倒。故舉空華喻。 hợp nội vi/vì/vị ngoại 。giai danh điên đảo 。cố cử không hoa dụ 。 通二義思之。疏一無限因成者。此中無文。 thông nhị nghĩa tư chi 。sớ nhất vô hạn nhân thành giả 。thử trung vô văn 。 含在隨樂見中。上普興雲幢主水神偈云。 hàm tại tùy lạc/nhạc kiến trung 。thượng phổ hưng vân tràng chủ thủy thần kệ vân 。 清淨慈門剎塵數。共生如來一妙相。 thanh tịnh từ môn sát trần số 。cộng sanh Như Lai nhất diệu tướng 。 一一諸相莫不然。是故見者無厭足此慈一門已無量矣。 nhất nhất chư tướng mạc bất nhiên 。thị cố kiến giả Vô yếm túc thử từ nhất môn dĩ vô lượng hĩ 。 況於諸門。出現寶光主海神云。 huống ư chư môn 。xuất hiện Bảo quang chủ hải Thần vân 。 不可思議大劫海。供養一切諸如來。普以功德施群生。 bất khả tư nghị Đại kiếp hải 。cúng dường nhất thiết chư Như Lai 。phổ dĩ công đức thí quần sanh 。 是故端嚴最無比。即施門無量也。 thị cố đoan nghiêm tối vô bỉ 。tức thí môn vô lượng dã 。 普發迅流主河神云。如來往昔為眾生。 phổ phát tấn lưu chủ hà Thần vân 。Như Lai vãng tích vi/vì/vị chúng sanh 。 修治法海無邊行。即無限因也。如是等或一切因共成一相。 tu trì pháp hải vô biên hạnh/hành/hàng 。tức vô hạn nhân dã 。như thị đẳng hoặc nhất thiết nhân cọng thành nhất tướng 。 或一切因成一切相等故云無限。 疏。 hoặc nhất thiết nhân thành nhất thiết tướng đẳng cố vân vô hạn 。 sớ 。 二應機普現者下。舉三喻。別喻色形諸相。 疏。 nhị ưng ky phổ hiện giả hạ 。cử tam dụ 。biệt dụ sắc hình chư tướng 。 sớ 。 後半重釋等者。前半云。難可量則心行處滅。 hậu bán trọng thích đẳng giả 。tiền bán vân 。nạn/nan khả lượng tức tâm hành xứ/xử diệt 。 言說莫及則言語道斷。今重釋者。 ngôn thuyết mạc cập tức ngôn ngữ đạo đoạn 。kim trọng thích giả 。 何以寂滅諸相心言罔及耶。釋意云。 hà dĩ tịch diệt chư tướng tâm ngôn võng cập da 。thích ý vân 。 寂滅是不和合義隨樂皆見是和合義。今亦不可作合與不合。 tịch diệt thị bất hòa hợp nghĩa tùy lạc/nhạc giai kiến thị hòa hợp nghĩa 。kim diệc bất khả tác hợp dữ bất hợp 。 而知而說故。重釋云。於中寄三身說。 nhi tri nhi thuyết cố 。trọng thích vân 。ư trung kí tam thân thuyết 。 初約法身住體遍應釋。則前無相寂滅。 sơ ước pháp thân trụ thể biến ưng thích 。tức tiền vô tướng tịch diệt 。 即是住體隨樂皆見。即是遍應故。今以二義相奪。 tức thị trụ/trú thể tùy lạc/nhạc giai kiến 。tức thị biến ưng cố 。kim dĩ nhị nghĩa tướng đoạt 。 故非合不合。其住體遍應猶如虛空。 cố phi hợp bất hợp 。kỳ trụ/trú thể biến ưng do như hư không 。 隨其竅隙方圓大小。二緣起修成下。 tùy kỳ khiếu khích phương viên đại tiểu 。nhị duyên khởi tu thành hạ 。 約報身修成契實說。如鑄金成像像全同金。 ước báo thân tu thành khế thật thuyết 。như chú kim thành tượng tượng toàn đồng kim 。 亦互奪叵說。三又緣即非緣下。約化身應緣說。 diệc hỗ đoạt phả thuyết 。tam hựu duyên tức phi duyên hạ 。ước hóa thân ưng duyên thuyết 。 猶如影像有而即虛。亦二相奪不可得說。 do như ảnh tượng hữu nhi tức hư 。diệc nhị tướng đoạt bất khả đắc thuyết 。 已釋上句。從合相離故下。釋下句可知。 疏。 dĩ thích thượng cú 。tùng hợp tướng ly cố hạ 。thích hạ cú khả tri 。 sớ 。 中論云。戲論破慧眼等者。即如來品。 trung luận vân 。hí luận phá Tuệ-nhãn đẳng giả 。tức Như Lai phẩm 。 此前更有一偈半云。如是性空中思惟不可得。 thử tiền cánh hữu nhất kệ bán vân 。như thị tánh không trung tư tánh bất khả đắc 。 如來滅度後分別於有無。青目釋云。 Như Lai diệt độ hậu phân biệt ư hữu vô 。thanh mục thích vân 。 諸法實相性空故。不應於如來滅後思惟。 chư pháp thật tướng tánh không cố 。bất ưng ư Như Lai diệt hậu tư tánh 。 若有若無若有無俱。如來從本已來畢竟空。 nhược hữu nhược/nhã vô nhược hữu vô câu 。Như Lai tùng bổn dĩ lai tất cánh không 。 何況滅後。釋曰。此偈總遣三句。 hà huống diệt hậu 。thích viết 。thử kệ tổng khiển tam cú 。 次偈云如來過戲論。而人生戲論。戲論破慧眼。是皆不見佛。 thứ kệ vân Như Lai quá/qua hí luận 。nhi nhân sanh hí luận 。hí luận phá Tuệ-nhãn 。thị giai bất kiến Phật 。 此偈二意。一者仍前破第三。 thử kệ nhị ý 。nhất giả nhưng tiền phá đệ tam 。 此破第四非有非無戲論謗句。即今疏文二者。 thử phá đệ tứ phi hữu phi vô hí luận báng cú 。tức kim sớ văn nhị giả 。 總遣四句百非謂起心動念皆成戲論。非局第四故。 tổng khiển tứ cú bách phi vị khởi tâm động niệm giai thành hí luận 。phi cục đệ tứ cố 。 次疏云。 thứ sớ vân 。 妄惑不生故非蘊聚起心則生便成戲論。彼青目釋云。 vọng hoặc bất sanh cố phi uẩn tụ khởi tâm tức sanh tiện thành hí luận 。bỉ thanh mục thích vân 。 戲論名憶念取相分別此彼。言佛滅不滅等。是人為戲論。覆慧眼故。 hí luận danh ức niệm thủ tướng phân biệt thử bỉ 。ngôn Phật diệt bất diệt đẳng 。thị nhân vi/vì/vị hí luận 。phước Tuệ-nhãn cố 。 不能見如來法身。 疏。決定見者下。釋下半。 bất năng kiến Như Lai pháp thân 。 sớ 。quyết định kiến giả hạ 。thích hạ bán 。 謂決定見者。則見法身。如來法身其相云何。 vị quyết định kiến giả 。tức kiến Pháp thân 。Như Lai pháp thân kỳ tướng vân hà 。 論云。如來所有性即是世間性。 luận vân 。Như Lai sở hữu tánh tức thị thế gian tánh 。 如來無有性世間亦無性。真妄無性即佛法身。如是見者。 Như Lai vô hữu tánh thế gian diệc Vô tánh 。chân vọng Vô tánh tức Phật Pháp thân 。như thị kiến giả 。 不隨相轉。若隨相轉則不自在。 bất tùy tướng chuyển 。nhược/nhã tùy tướng chuyển tức bất tự tại 。 不隨相轉即決定見。見同無性能所雙寂。 bất tùy tướng chuyển tức quyết định kiến 。kiến đồng Vô tánh năng sở song tịch 。 何有有無能累其神。則不畏有無等也。 疏。初知解脫。 hà hữu hữu vô năng luy kỳ Thần 。tức bất úy hữu vô đẳng dã 。 sớ 。sơ tri giải thoát 。 智者摽也。此偈第四句結歎。 疏。總不別釋。 trí giả phiếu dã 。thử kệ đệ tứ cú kết/kiết thán 。 sớ 。tổng bất biệt thích 。 四句交絡相合而釋。謂初句身字。 tứ cú giao lạc tướng hợp nhi thích 。vị sơ cú thân tự 。 合次句外字。初句心字合次句內字。 hợp thứ cú ngoại tự 。sơ cú tâm tự hợp thứ cú nội tự 。 應云外身內心。平等二字是身心理。 ưng vân ngoại thân nội tâm 。bình đẳng nhị tự thị thân tâm lý 。 解脫二字通上身心內外。而解脫不同外身。脫業繫苦相。 giải thoát nhị tự thông thượng thân tâm nội ngoại 。nhi giải thoát bất đồng ngoại thân 。thoát nghiệp hệ khổ tướng 。 即以解脫字上取外身。下取第四句中無所繫字。 tức dĩ giải thoát tự thượng thủ ngoại thân 。hạ thủ đệ tứ cú trung vô sở hệ tự 。 內心脫執取等相。即以解脫字上取內心。 nội tâm thoát chấp thủ đẳng tướng 。tức dĩ giải thoát tự thượng thủ nội tâm 。 下取第四句中無著二字。 hạ thủ đệ tứ cú trung Vô Trước nhị tự 。 心無取著即為能證。契上平等名為正念。 tâm vô thủ trước/trứ tức vi/vì/vị năng chứng 。khế thượng bình đẳng danh vi chánh niệm 。 是第三句四句圓矣。從又內脫二障。更為異解。 thị đệ tam cú tứ cú viên hĩ 。tùng hựu nội thoát nhị chướng 。cánh vi/vì/vị dị giải 。 上解脫字別配身心。皆離障解脫。今釋內解脫者。 thượng giải thoát tự biệt phối thân tâm 。giai ly chướng giải thoát 。kim thích nội giải thoát giả 。 離障解脫。外解脫者。作用解脫。 ly chướng giải thoát 。ngoại giải thoát giả 。tác dụng giải thoát 。 如淨名有解脫名不可思議等。 疏。 như tịnh danh hữu giải thoát danh bất khả tư nghị đẳng 。 sớ 。 謂即前分別之器亦無所有者。上云月之一多由器有異。 vị tức tiền phân biệt chi khí diệc vô sở hữu giả 。thượng vân nguyệt chi nhất đa do khí hữu dị 。 佛之一多由感不同。今云心分別世間是心無所有。 Phật chi nhất đa do cảm bất đồng 。kim vân tâm phân biệt thế gian thị tâm vô sở hữu 。 則分別之器亦忘也。其猶夢中見器中之月。 tức phân biệt chi khí diệc vong dã 。kỳ do mộng trung kiến khí trung chi nguyệt 。 豈唯月之不實。實亦器本自無。 khởi duy nguyệt chi bất thật 。thật diệc khí bổn tự vô 。 能現之器既無。所現之月安有。約法可思。 năng hiện chi khí ký vô 。sở hiện chi nguyệt an hữu 。ước pháp khả tư 。 疏此法是佛下。釋下半。依此見佛則如佛見。第七節疏。 sớ thử pháp thị Phật hạ 。thích hạ bán 。y thử kiến Phật tức như Phật kiến 。đệ thất tiết sớ 。 今初一句所緣及一切種清淨者。 kim sơ nhất cú sở duyên cập nhất thiết chủng thanh tịnh giả 。 契經諸論皆說如來一百四十不共功德。 khế Kinh chư luận giai thuyết Như Lai nhất bách tứ thập bất cộng công đức 。 今依瑜伽四十九說。論云。 kim y du già tứ thập cửu thuyết 。luận vân 。 依如來住及依如來到究竟地。諸佛世尊有百四十不共佛法。 y Như Lai trụ cập y Như Lai đáo cứu cánh địa 。chư Phật Thế tôn hữu Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp 。 謂諸如來三十二大人相。八十種隨形好。 vị chư Như Lai tam thập nhị Đại nhân tướng 。bát thập chủng tùy hình hảo 。 四一切種清淨。十力四無所畏。三念住三不護。 tứ nhất thiết chủng thanh tịnh 。thập lực tứ vô sở úy 。tam niệm trụ tam bất hộ 。 大悲無忘失法。永害習氣及一切種妙智。今經略具。 đại bi vô vong thất pháp 。vĩnh hại tập khí cập nhất thiết chủng diệu trí 。kim Kinh lược cụ 。 初三句中。具四一切種清淨言四種者。 sơ tam cú trung 。cụ tứ nhất thiết chủng thanh tịnh ngôn tứ chủng giả 。 一一切種所依清淨。謂煩惱麁重并諸習氣。 nhất nhất thiết chủng sở y thanh tịnh 。vị phiền não thô trọng tinh chư tập khí 。 於自所依無餘永滅故又於自體如自所欲取。 ư tự sở y vô dư vĩnh diệt cố hựu ư tự thể như tự sở dục thủ 。 住捨中自在而轉。二一切種所緣清淨。 trụ xả trung tự tại nhi chuyển 。nhị nhất thiết chủng sở duyên thanh tịnh 。 謂於種種若化若變。若所顯現一切所緣。 vị ư chủng chủng nhược/nhã hóa nhược/nhã biến 。nhược/nhã sở hiển hiện nhất thiết sở duyên 。 皆自在轉故。三一切種心清淨。謂如前說。 giai tự tại chuyển cố 。tam nhất thiết chủng tâm thanh tịnh 。vị như tiền thuyết 。 一切心麁重永滅離故。 nhất thiết tâm thô trọng vĩnh diệt ly cố 。 又於心中一切種善根皆積集故。四一切種智清淨。謂如前所說。 hựu ư tâm trung nhất thiết chủng thiện căn giai tích tập cố 。tứ nhất thiết chủng trí thanh tịnh 。vị như tiền sở thuyết 。 一切無明品麁重永滅離故。又遍一切所知境中。 nhất thiết vô minh phẩm thô trọng vĩnh diệt ly cố 。hựu biến nhất thiết sở tri cảnh trung 。 知無障礙智自在轉故。上四中除第二。 tri vô chướng ngại trí tự tại chuyển cố 。thượng tứ trung trừ đệ nhị 。 皆有二釋。今疏之中皆具四淨。而文少略。 giai hữu nhị thích 。kim sớ chi trung giai cụ tứ tịnh 。nhi văn thiểu lược 。 取順經耳。初如來最自在句。有二清淨。 thủ thuận Kinh nhĩ 。sơ Như Lai tối tự tại cú 。hữu nhị thanh tịnh 。 所緣是第二一切種智。是第四。 sở duyên thị đệ nhị nhất thiết chủng trí 。thị đệ tứ 。 於所緣中無礙轉。釋第二所緣清淨。 ư sở duyên trung vô ngại chuyển 。thích đệ nhị sở duyên thanh tịnh 。 於所知中無礙智自在轉。即是第四一切智清淨。 ư sở tri trung vô ngại trí tự tại chuyển 。tức thị đệ tứ nhất thiết trí thanh tịnh 。 彼論二釋今取後釋耳。此二皆是最自在義。 bỉ luận nhị thích kim thủ hậu thích nhĩ 。thử nhị giai thị tối tự tại nghĩa 。 次句所依清淨者。即經超世無所依。是第一淨可知。 thứ cú sở y thanh tịnh giả 。tức Kinh siêu thế vô sở y 。thị đệ nhất tịnh khả tri 。 三一切種心清淨者。即經具一切功德。 tam nhất thiết chủng tâm thanh tịnh giả 。tức Kinh cụ nhất thiết công đức 。 是第三心清淨。亦二釋中。後釋對論易知。 thị đệ tam tâm thanh tịnh 。diệc nhị thích trung 。hậu thích đối luận dịch tri 。 疏五無憂喜之離染安住捨故者。即無染無所著。 sớ ngũ Vô ưu hỉ chi ly nhiễm an trụ xả cố giả 。tức vô nhiễm vô sở trước 。 是三念住。謂一者一心聽法不憂。 thị tam niệm trụ 。vị nhất giả nhất tâm thính pháp bất ưu 。 二者一心聽法不喜。三者常住捨心。 nhị giả nhất tâm thính pháp bất hỉ 。tam giả thường trụ xả tâm 。 謂有憂喜即染不住捨即著。今無染無著故具三念住。 疏。 vị hữu ưu hỉ tức nhiễm bất trụ xả tức trước/trứ 。kim vô nhiễm Vô Trước cố cụ tam niệm trụ 。 sớ 。 六惡想都絕下。即經無想無依止。是三不護。 lục ác tưởng đô tuyệt hạ 。tức Kinh vô tưởng vô y chỉ 。thị tam bất hộ 。 三不護者。一惡想都絕。二不依止名聞。 tam bất hộ giả 。nhất ác tưởng đô tuyệt 。nhị bất y chỉ danh văn 。 三不依止利養。今無想。成初一。 tam bất y chỉ lợi dưỡng 。kim vô tưởng 。thành sơ nhất 。 無依止成後二。 疏。九智光遍覺即一切種妙智十可知。 vô y chỉ thành hậu nhị 。 sớ 。cửu trí quang biến giác tức nhất thiết chủng diệu trí thập khả tri 。 十一即無忘失法故。常明記。 疏。 thập nhất tức vô vong thất pháp cố 。thường minh kí 。 sớ 。 又此一偈即四無所畏者。謂光明遍清淨偈無畏有四。 hựu thử nhất kệ tức tứ vô sở úy giả 。vị quang minh biến thanh tịnh kệ vô úy hữu tứ 。 一一切智無畏。二漏盡無畏。三出障道無畏。 nhất nhất thiết trí vô úy 。nhị lậu tận vô úy 。tam xuất chướng đạo vô úy 。 四出苦道無畏。至十藏品當釋。 tứ xuất khổ đạo vô úy 。chí thập tạng phẩm đương thích 。 唯十力智在第三。約法以顯中。即百四十功德具矣。 duy thập lực trí tại đệ tam 。ước pháp dĩ hiển trung 。tức bách tứ thập công đức cụ hĩ 。 疏。故大般若云覺法自在性下。 sớ 。cố đại Bát-nhã vân giác pháp tự tại tánh hạ 。 即文殊分中如前已引。又心絕動搖。 tức Văn Thù phần trung như tiền dĩ dẫn 。hựu tâm tuyệt động dao 。 亦是此經次後那伽室利分。那伽云龍。即龍吉祥菩薩。 diệc thị thử Kinh thứ hậu na già thất lợi phần 。na già vân long 。tức long cát tường Bồ Tát 。 妙吉祥菩薩欲入城乞食。龍吉祥問云。 diệu cát tường Bồ Tát dục nhập thành khất thực 。long cát tường vấn vân 。 我欲入城為有情故巡行乞食。妙吉祥云。隨汝意往。 ngã dục nhập thành vi/vì/vị hữu tình cố tuần hạnh/hành/hàng khất thực 。diệu cát tường vân 。tùy nhữ ý vãng 。 然於行時勿得舉足。勿得下足。 nhiên ư hạnh/hành/hàng thời vật đắc cử túc 。vật đắc hạ túc 。 勿屈勿伸。勿起於心勿興戲論。 vật khuất vật thân 。vật khởi ư tâm vật hưng hí luận 。 勿生路想城邑想大小男女想。所以者何。 vật sanh lộ tưởng thành ấp tưởng đại tiểu nam nữ tưởng 。sở dĩ giả hà 。 菩提遠離諸所有想。無高無下無卷無舒。 Bồ-đề viễn ly chư sở hữu tưởng 。vô cao vô hạ vô quyển vô thư 。 心絕動搖言忘戲論。無有數量。今唯用後一對耳。 疏。 tâm tuyệt động dao ngôn vong hí luận 。vô hữu số lượng 。kim duy dụng hậu nhất đối nhĩ 。 sớ 。 又瑜伽九十五有六種戲論者。一顛倒戲論。 hựu du già cửu thập ngũ hữu lục chủng hí luận giả 。nhất điên đảo hí luận 。 二唐捐戲論。三諍競戲論。四於他分別勝劣戲論。 nhị đường quyên hí luận 。tam tránh cạnh hí luận 。tứ ư tha phân biệt thắng liệt hí luận 。 五分別工巧養命戲論。 ngũ phân biệt công xảo dưỡng mạng hí luận 。 六耽著世間財食戲論動搖尚無斯六豈有之。 疏。 lục đam trước thế gian tài thực/tự hí luận động dao thượng vô tư lục khởi hữu chi 。 sớ 。 次偈入佛功德等者。文有三段。初略釋經文。 thứ kệ nhập Phật công đức đẳng giả 。văn hữu tam đoạn 。sơ lược thích Kinh văn 。 二然一多相依下。束成四義以順經文。三復總收之下。 nhị nhiên nhất đa tướng y hạ 。thúc thành tứ nghĩa dĩ thuận Kinh văn 。tam phục tổng thu chi hạ 。 融成十門。疏下文云知一即多者。十住經文。 dung thành thập môn 。sớ hạ văn vân tri nhất tức đa giả 。thập trụ Kinh văn 。 疏。一孤標獨立者。即前多中無一性。 sớ 。nhất cô tiêu độc lập giả 。tức tiền đa trung vô nhất tánh 。 一亦無有多。二法互無故得獨立。 nhất diệc vô hữu đa 。nhị Pháp hỗ vô cố đắc độc lập 。 亦一即多而唯多。多即一而唯一。廢己同他故云獨立。 diệc nhất tức đa nhi duy đa 。đa tức nhất nhi duy nhất 。phế kỷ đồng tha cố vân độc lập 。 二雙現同時。即下經云知以一故眾。 nhị song hiện đồng thời 。tức hạ Kinh vân tri dĩ nhất cố chúng 。 知以眾故一。無一即無多。無多即無一故。 tri dĩ chúng cố nhất 。vô nhất tức vô đa 。vô đa tức vô nhất cố 。 故二雙現更無前後。如牛二角。三兩相俱忘者。 cố nhị song hiện cánh vô tiền hậu 。như ngưu nhị giác 。tam lượng (lưỡng) tướng câu vong giả 。 即前二俱捨也。四自在無礙者。 tức tiền nhị câu xả dã 。tứ tự tại vô ngại giả 。 欲一即一不壞相故。欲多即多一即多故。 dục nhất tức nhất bất hoại tướng cố 。dục đa tức đa nhất tức đa cố 。 一既如此多亦準之。常一常多常即常離。故云自在。 nhất ký như thử đa diệc chuẩn chi 。thường nhất thường đa thường tức thường ly 。cố vân tự tại 。 五去來不動者。一入多而一在多。入一而多存。 ngũ khứ lai bất động giả 。nhất nhập đa nhi nhất tại đa 。nhập nhất nhi đa tồn 。 若兩鏡相入而不動本相。相即亦然。 nhược/nhã lượng (lưỡng) kính tướng nhập nhi bất động bổn tướng 。tướng tức diệc nhiên 。 六無力相持者。因一有多多無力而持一。 lục vô lực tướng trì giả 。nhân nhất hữu đa đa vô lực nhi trì nhất 。 因多有一一無力而持多。七彼此無知者。 nhân đa hữu nhất nhất vô lực nhi trì đa 。thất bỉ thử vô tri giả 。 二互相依皆無體用故。不相知故。覺首云。 nhị hỗ tương y giai vô thể dụng cố 。bất tướng tri cố 。giác thủ vân 。 諸法無作用。亦無有體性。 chư Pháp vô tác dụng 。diệc vô hữu thể tánh 。 是故彼一切各各不相知。八力用交徹者。即前一中解無量。 thị cố bỉ nhất thiết các các bất tướng tri 。bát lực dụng giao triệt giả 。tức tiền nhất trung giải vô lượng 。 無量中解一。九自性非有者。互為因起舉體性空。 vô lượng trung giải nhất 。cửu tự tánh phi hữu giả 。hỗ vi/vì/vị nhân khởi cử thể tánh không 。 十究竟離言者。不可言一不可言非一。 thập cứu cánh ly ngôn giả 。bất khả ngôn nhất bất khả ngôn phi nhất 。 不可言亦一亦非一不可言非一非非一。 bất khả ngôn diệc nhất diệc phi nhất bất khả ngôn phi nhất phi phi nhất 。 不可言相即。以相入故。不可言相入。 bất khả ngôn tướng tức 。dĩ tướng nhập cố 。bất khả ngôn tướng nhập 。 以相即故。不可言即入。不壞相故。 dĩ tướng tức cố 。bất khả ngôn tức nhập 。bất hoại tướng cố 。 不可言不即不入互交徹故。口欲辯而辭喪。 bất khả ngôn bất tức bất nhập hỗ giao triệt cố 。khẩu dục biện nhi từ tang 。 心將緣而慮亡。唯證方知同果海故。一多既爾。 tâm tướng duyên nhi lự vong 。duy chứng phương tri đồng quả hải cố 。nhất đa ký nhĩ 。 染淨等法無不皆然。第八節疏。今文具三者。 nhiễm tịnh đẳng Pháp vô bất giai nhiên 。đệ bát tiết sớ 。kim văn cụ tam giả 。 具上三方便也。然其十偈皆具此三。 cụ thượng tam phương tiện dã 。nhiên kỳ thập kệ giai cụ thử tam 。 取其相顯。八九兩偈但有第二故。 thủ kỳ tướng hiển 。bát cửu lượng (lưỡng) kệ đãn hữu đệ nhị cố 。 下疏云上之二偈但了差別即是方便。 hạ sớ vân thượng chi nhị kệ đãn liễu sái biệt tức thị phương tiện 。 餘之八偈即是即實之權。約其因修。總是加行方便之力。 dư chi bát kệ tức thị tức thật chi quyền 。ước kỳ nhân tu 。tổng thị gia hạnh/hành/hàng phương tiện chi lực 。 如第四偈善巧通達一切法。差別用也。 như đệ tứ kệ thiện xảo thông đạt nhất thiết pháp 。sái biệt dụng dã 。 正念勤修涅槃道。加行方便也。上二皆權。 chánh niệm cần tu Niết-Bàn đạo 。gia hạnh/hành/hàng phương tiện dã 。thượng nhị giai quyền 。 樂於解脫離不平等。即是稱實。 lạc/nhạc ư giải thoát ly bất bình đẳng 。tức thị xưng thật 。 對上故為即實之權也。餘可意得。 疏。初二句有無無礙者。 đối thượng cố vi/vì/vị tức thật chi quyền dã 。dư khả ý đắc 。 sớ 。sơ nhị cú hữu vô vô ngại giả 。 無即是理有即是事。次句定散無礙者。 vô tức thị lý hữu tức thị sự 。thứ cú định tán vô ngại giả 。 恒住禪寂定也。由契心性理也。禪不繫心。 hằng trụ Thiền tịch định dã 。do khế tâm tánh lý dã 。Thiền bất hệ tâm 。 不礙散地即涉事也。 疏。初二句趣如法界者。 bất ngại tán địa tức thiệp sự dã 。 sớ 。sơ nhị cú thú như Pháp giới giả 。 二句之中唯取四字。是向實際。 nhị cú chi trung duy thủ tứ tự 。thị hướng thật tế 。 初句及一切智。皆迴向菩提。 疏。二界八地皆名為想者。 sơ cú cập nhất thiết trí 。giai hồi hướng Bồ-đề 。 sớ 。nhị giới bát địa giai danh vi tưởng giả 。 以欲色二界有於五地。皆全有想。 dĩ dục sắc nhị giới hữu ư ngũ địa 。giai toàn hữu tưởng 。 其無想天在第四禪。不攝一地全故。八地有想。 kỳ vô tưởng Thiên tại đệ tứ Thiền 。bất nhiếp nhất địa toàn cố 。bát địa hữu tưởng 。 其有頂天是第九地。不屬於想及與無想故。 kỳ hữu đính thiên thị đệ cửu địa 。bất chúc ư tưởng cập dữ vô tưởng cố 。 令無色一界四地不全屬有無。故云二界。 lệnh vô sắc nhất giới tứ địa bất toàn chúc hữu vô 。cố vân nhị giới 。 其無色界下之三地。由是有想故。 kỳ vô sắc giới hạ chi tam địa 。do thị hữu tưởng cố 。 舉八地而以攝之。第九節疏。初句無餘修者。 cử bát địa nhi dĩ nhiếp chi 。đệ cửu tiết sớ 。sơ cú vô dư tu giả 。 此有四修。一無餘修以皆修故。次句有二修。 thử hữu tứ tu 。nhất vô dư tu dĩ giai tu cố 。thứ cú hữu nhị tu 。 一長時修。二無間修。日夜不息。 nhất trường/trưởng thời tu 。nhị Vô gián tu 。nhật dạ bất tức 。 即是長時精勤無怠。故無有問。難度能度勇猛修也。 tức thị trường/trưởng thời tinh cần vô đãi 。cố vô hữu vấn 。nạn/nan độ năng độ dũng mãnh tu dã 。 此偈是總。總示度相。師子吼者。名決定說。 thử kệ thị tổng 。tổng thị độ tướng 。sư tử hống giả 。danh quyết định thuyết 。 即涅槃二十七師子吼品下。說法度類略有其六。 tức Niết-Bàn nhị thập thất sư tử hống phẩm hạ 。thuyết Pháp độ loại lược hữu kỳ lục 。 亦攝下偈文有四節。初偈即說佛性。 diệc nhiếp hạ kệ văn hữu tứ tiết 。sơ kệ tức thuyết Phật tánh 。 度一闡提。 độ nhất xiển đề 。 闡提佛性無明所覆迷真起妄如墮大河。二有一偈無我化外。三有六偈。 xiển đề Phật tánh vô minh sở phước mê chân khởi vọng như đọa đại hà 。nhị hữu nhất kệ vô ngã hóa ngoại 。tam hữu lục kệ 。 皆說欲苦度於波旬。波旬為主諸類皆攝故。 giai thuyết dục khổ độ ư Ba-tuần 。Ba-tuần vi/vì/vị chủ chư loại giai nhiếp cố 。 四有一偈濟度三乘。聲聞法執不了性空。 tứ hữu nhất kệ tế độ tam thừa 。thanh văn Pháp chấp bất liễu tánh không 。 緣覺無悲不隨六道故。 duyên giác vô bi bất tùy lục đạo cố 。 悲智雙流普教群生。即化菩薩。 疏。五事難出。 bi trí song lưu phổ giáo quần sanh 。tức hóa Bồ-tát 。 sớ 。ngũ sự nạn/nan xuất 。 一水深即愛欲海。二即流轉。三即無明。四即網覆義。 nhất thủy thâm tức ái dục hải 。nhị tức lưu chuyển 。tam tức vô minh 。tứ tức võng phước nghĩa 。 兼蟲執羅不得出五即大憂迫。次眾生下約法。 kiêm trùng chấp La bất đắc xuất ngũ tức Đại ưu bách 。thứ chúng sanh hạ ước pháp 。 釋五而四釋蟲執。云妄見有德結網自纏。 thích ngũ nhi tứ thích trùng chấp 。vân vọng kiến hữu đức kết võng tự triền 。 餘可知。第十節疏。初三句三達因圓者。 dư khả tri 。đệ thập tiết sớ 。sơ tam cú tam đạt nhân viên giả 。 三達即達三世。於中初句了相無量。 tam đạt tức đạt tam thế 。ư trung sơ cú liễu tướng vô lượng 。 劫言通過及未。次句了性。過去心不可得。 kiếp ngôn thông quá/qua cập vị 。thứ cú liễu tánh 。quá khứ tâm bất khả đắc 。 故云無去。未未心不可得故云無未來。 cố vân vô khứ 。vị vị tâm bất khả đắc cố vân vô vị lai 。 現在心不可得故云無住。故淨名云。若過去過去心已滅。 hiện tại tâm bất khả đắc cố vân vô trụ 。cố tịnh danh vân 。nhược/nhã quá khứ quá khứ tâm dĩ diệt 。 若未來未來心未至。若現在現在心無住。 nhược/nhã vị lai vị lai tâm vị chí 。nhược/nhã hiện tại hiện tại tâm vô trụ 。 現在是住亦生即滅故云無住。 hiện tại thị trụ/trú diệc sanh tức diệt cố vân vô trụ 。 第三句結知佛如是。知云何如是。非唯知無去等。 đệ tam cú kết/kiết tri Phật như thị 。tri vân hà như thị 。phi duy tri vô khứ đẳng 。 亦知其相。又性相無礙。又一念能知為如是了。 diệc tri kỳ tướng 。hựu tánh tướng vô ngại 。hựu nhất niệm năng tri vi/vì/vị như thị liễu 。 疏。兼方便等者。勸物涉有故是方便。 sớ 。kiêm phương tiện đẳng giả 。khuyến vật thiệp hữu cố thị phương tiện 。 勸生發心即是大願。眾生無邊誓願度。 khuyến sanh phát tâm tức thị đại nguyện 。chúng sanh vô biên thệ nguyện độ 。 佛道無上誓願成故。即修習力為智決斷。 Phật đạo vô thượng thệ nguyện thành cố 。tức tu tập lực vi/vì/vị trí quyết đoạn 。 言佛果朝夕者。此有二意。一明果速。匪朝即夕故。 ngôn Phật quả triêu tịch giả 。thử hữu nhị ý 。nhất minh quả tốc 。phỉ triêu tức tịch cố 。 一念相應功圓曠劫。此為正意結云速成。 nhất niệm tướng ứng công viên khoáng kiếp 。thử vi/vì/vị chánh ý kết/kiết vân tốc thành 。 二朝夕是海。文選云。挹朝夕之池者。 nhị triêu tịch thị hải 。văn tuyển vân 。ấp triêu tịch chi trì giả 。 無以測其淺深。謂此是佛果大海以深廣故。 vô dĩ trắc kỳ thiển thâm 。vị thử thị Phật quả đại hải dĩ thâm quảng cố 。 與此相應亦得速成。於一切法都無所求。 dữ thử tướng ứng diệc đắc tốc thành 。ư nhất thiết Pháp đô vô sở cầu 。 即淨名經身子念座因有此耳。 疏。 tức tịnh danh Kinh Thân tử niệm tọa nhân hữu thử nhĩ 。 sớ 。 上四義皆先義後利者。即佛地論。 疏。若無說無示同佛說也。 thượng tứ nghĩa giai tiên nghĩa hậu lợi giả 。tức Phật địa luận 。 sớ 。nhược/nhã vô thuyết vô thị đồng Phật thuyết dã 。 亦淨名目連章經云。夫說法者。 diệc tịnh danh Mục liên chương Kinh vân 。phu thuyết pháp giả 。 無說無示其聽法者無聞無得。說約教道示約證道。 vô thuyết vô thị kỳ thính pháp giả vô văn vô đắc 。thuyết ước giáo đạo thị ước chứng đạo 。 無聞則不如言取。故為真聞。無得則心無所得。 vô văn tức bất như ngôn thủ 。cố vi/vì/vị chân văn 。vô đắc tức tâm vô sở đắc 。 方真證得無聞無得。則後偈聽法行中。 phương chân chứng đắc vô văn vô đắc 。tức hậu kệ thính pháp hạnh/hành/hàng trung 。 今此說法。但無說示。亦同寶積歎佛偈云。 kim thử thuyết Pháp 。đãn vô thuyết thị 。diệc đồng Bảo Tích thán Phật kệ vân 。 善能分別諸法相。於第一義而不動。 thiện năng phân biệt chư Pháp tướng 。ư đệ nhất nghĩa nhi bất động 。 故言同佛也。 疏。次句悟理。揀去隨文者。 cố ngôn đồng Phật dã 。 sớ 。thứ cú ngộ lý 。giản khứ tùy văn giả 。 不隨文故無聞。悟理故無得。 bất tùy văn cố vô văn 。ngộ lý cố vô đắc 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第三十 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tam thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:52:58 2008 ============================================================